中文:勇敢一點!咬牙一撐就過去了
英文:Stay strong! Grit your teeth and get through it.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或同事的日常對話,語氣比較輕鬆、親近。
常用說法
Hang in there!
- 中文:撐著點! / 再堅持一下!
- 發音重點:Hang in 常常會連讀成
hang-in
,聽起來像hey-nin
。there 的th
要輕咬舌尖發音。
You’ve got this!
- 中文:你行的! / 你可以的!
- 發音重點:got this 的
t
在口語中可能會被省略或弱化,聽起來像god-dis
。 - 用法:說
You’ve got this!
不僅是打氣,也傳達了你對對方能力的信任,是一種非常正面的社交互動,比起 "You can do this!" 情緒更強、口語、更有信任感,但比較不適合在正式場合使用。
Just push through it!
- 中文:撐過去就好了!
- 發音重點:Push through 的
sh
和th
是不同的音,注意區分。Push
嘴唇噘起,through
舌尖輕觸牙齒。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、對長輩、上司或不熟悉的人,需要表達鼓勵但同時保持專業和尊重。
專業表達
We need to persevere through this challenging period.
- 中文:我們必須堅持下去,撐過這段充滿挑戰的時期。
- 語調:說這句話時,語氣應該堅定而沉穩,展現出領導力和決心。
Let’s remain resilient and focused on our goals.
- 中文:讓我們保持韌性,專注於我們的目標。
- 用法:Resilient (有韌性的) 是商務場合中非常受歡迎的詞,強調從困境中恢復的能力。
I’m confident we can overcome this obstacle with determination.
- 中文:我相信只要有決心,我們一定能克服這個阻礙。
- 情境:這句話適合在團隊士氣低落時,由主管或專案負責人說出,用以提振士氣並表達信心。
情境三:書面表達
適用時機
Email、正式信件、報告或學術寫作,需要使用更精確、正式的詞彙。
文書寫作
It is crucial to maintain our resolve during this critical phase.
- 中文:在這個關鍵時期,堅持我們的決心至關重要。
- 情境:常用於公司內部備忘錄或專案更新報告中,強調團隊的共同決心。
Endurance is key to navigating the current market difficulties.
- 中文:耐力是我們安然度過當前市場困境的關鍵。
- 情境:適合用於分析報告或策略文件中,強調長期堅持的重要性。
We must bite the bullet and proceed with the necessary restructuring.
- 中文:我們必須咬緊牙關,進行必要的重組。
- 情境:Bite the bullet 雖然源自口語,但在書面中,尤其是在描述一個困難但必要的決定時,也相當有力。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Be brave! Use your teeth to hold on.
✅ 正確說法
Hang in there and be brave!
- 中文:撐下去,勇敢點!
錯誤分析
Use your teeth to hold on
是非常典型的中式英文(Chinglish),是將「咬牙」這個動作直接翻譯,外國人會完全無法理解,甚至覺得很奇怪,可能會以為你要他們真的用牙齒咬住什麼東西。- 學習技巧:記住英文片語的整體意思,而不是逐字翻譯。Bite the bullet (咬緊牙關) 和 Hang in there (撐著) 都是固定用法,要像背單字一樣把整個片語記下來。
實用單字與片語
核心單字
persevere [v.]
- 意思:堅持不懈
- 例句:Despite the setbacks, she persevered and finally achieved her dream. (儘管遭遇挫折,她仍堅持不懈,最終實現了夢想。)
resilient [adj.]
- 意思:有韌性的;適應力強的
- 例句:Children are often more resilient than adults. (孩子們的韌性往往比成年人強。)
determination [n.]
- 意思:決心;毅力
- 例句:His determination to succeed was admirable. (他那份追求成功的決心令人欽佩。)
實用片語
hang in there
- 意思:撐著點,堅持下去
- 例句:I know you’re tired, but hang in there, the finish line is close! (我知道你很累,但撐著點,終點線就在眼前了!)
bite the bullet
- 意思:咬緊牙關;硬著頭皮做某件困難或不愉快的事
- 例句:I decided to bite the bullet and quit my job to start my own business. (我決定硬著頭皮辭掉工作,自己創業。)
push through
- 意思:奮力撐過;堅持完成
- 例句:The team had to push through exhaustion to meet the deadline. (為了趕上截止日期,團隊必須撐過極度的疲憊。)
實際應用練習
練習情境
安慰一位準備考試中的朋友
I know exam week is tough, but hang in there! It’ll all be over soon.
我知道考試週很難熬,但撐著點!一切很快就會結束了。
團隊專案遇到瓶頸時
Look, we knew this wouldn’t be easy. We just have to bite the bullet and work overtime this weekend.
聽著,我們早就知道這不容易。我們只能咬緊牙關,這個週末加班把它完成。
鼓勵一個剛開始健身的夥伴
The first few weeks are the hardest. Just push through it, and you’ll start seeing results!
最開始的幾週是最辛苦的。只要撐過去,你就會開始看到成果了!
延伸學習
相關表達
Keep your chin up.
- 中文:抬起你的下巴 (引申為:別氣餒)
- 用法:這是一種非常溫暖的鼓勵方式,常用於對方感到失望或悲傷時。
Tough it out.
- 中文:撐過去
- 用法:語氣比較直接,帶有「硬撐也要撐過去」的意味,常用於需要展現堅強意志的場合。
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像一個人在單槓上快要掉下來,他的朋友在下面對他大喊 Hang in there!
(掛在那裡!),這個畫面可以幫助你記住「撐下去」的意思。
💡 實用建議
在日常生活中,Hang in there
和 You’ve got this!
的使用頻率非常高。可以試著在你朋友或同事抱怨工作累、壓力大時,用這兩句來鼓勵他們,馬上就能學以致用。
💡 文化敏感度
雖然這些都是鼓勵的話,但在對方明顯處於極度痛苦或悲傷的狀態時,有時簡單的陪伴或傾聽,會比一直說「加油」、「撐下去」更為恰當。先同理對方的情緒,再給予鼓勵會是更好的做法。
思考練習
使用情境
當你的同事抱怨一個專案非常棘手,幾乎想放棄時,你會用今天學到的哪一句話來鼓勵他?為什麼?類似表達
中文裡的「吃得苦中苦,方為人上人」或是「硬著頭皮上」,跟今天學到的哪個英文片語意思最接近?文化背景
Bite the bullet
這個片語據說源自於戰時,外科醫生在沒有麻醉藥的情況下為士兵動手術,會讓士兵咬住一顆子彈來忍受劇痛。了解這個背景後,是否更能體會這個片語「忍痛做困難之事」的意涵?
Keep practicing, and you’ll be able to encourage others like a native speaker! You’ve got this!
