當你遇到一個只聞其名的人,別再只會說 Nice to meet you 啦!你可以試試看這樣說:想輕鬆一點?就用 David's told me a lot about you. Awesome to meet you ! 需要表現專業?那就換成 It's a pleasure to meet you. I've heard excellent things about your work. 記住!關鍵就在 in person 這個片語,絕對不要說成 see your person 喔!
中文:我從 David 那裡聽說了很多關於您的事,很高興終於見到本人。
英文:I’ve heard so much about you from David. It’s great to finally meet you in person.
情境一:日常口語表達
適用時機
在派對上認識朋友的另一半、新同事報到、或任何輕鬆的社交場合。
常用說法
David’s told me a lot about you. It’s awesome to finally meet you!
- 中文:大衛跟我提過很多你的事,超開心終於見到你了!
- 發音重點:
David's是David has的縮寫,發音時連在一起聽起來更自然。awesome的awe發音要飽滿,像中文的「奧」。
I’ve heard so many good things about you from David. It’s so nice to put a face to the name.
- 中文:我從大衛那裡聽到很多關於你的好評。很高興終於把名字跟本人對上線了。
- 發音重點:
put a face to the name是個很道地的片語,可以連讀,face-to-the-name。
Oh, you must be [Name]! David talks about you all the time. Great to finally meet you.
- 中文:哦! 你一定就是[名字]吧!大衛總是會提到你。很高興終於見到你了。
- 發音重點:說
all the time時可以稍微加強語氣,聽起來更熱情。 - 用法:美式英文在日常對話中,喜歡用比較正面、熱情的詞,像是
awesome、so many good things、all the time。這是一種表達友善和拉近距離的方式,不用擔心聽起來太誇張。
情境二:正式商務場合
適用時機
第一次見到重要客戶、合作夥伴、公司高層,或是在正式的社交活動上。
專業表達
I’ve heard a great deal about you from David. It’s a pleasure to finally meet you in person.
- 中文:我從大衛那裡久仰您的大名,很榮幸終於能與您見面。
- 語調:請使用平穩、誠懇的語調。
It's a pleasure比It's great來的更正式、客氣。
David has spoken very highly of you. I’m delighted to finally make your acquaintance.
- 中文:大衛對您評價極高,我很高興終於能與您相識。
- 用法:
speak very highly of someone是非常專業的說法,表示「極力稱讚」。make your acquaintance是非常正式的用語,適用於需要展現極高敬意的場合。
It’s wonderful to finally meet you. David has mentioned your impressive work on the project.
- 中文:非常高興終於見到您。大衛提過您在那個專案上出色的表現。
- 情境:這種說法更具體,顯示你不只是客套,而是真的對對方有所了解,能讓對方感覺到備受重視。
情境三:書面表達
適用時機
會議後的感謝信、正式的自我介紹 Email,或是 LinkedIn 上的聯繫訊息。
文書寫作
It was a pleasure to finally meet you in person at the conference yesterday. I had heard a great deal about your work from David.
- 中文:很榮幸昨天能在會議上與您見面。我從大衛那裡久聞您工作上的成就。
- 情境:用於會議或活動後的 follow-up email,表達能見到本人是件很棒的事。
Following up on my conversation with David, I am writing to introduce myself. I have heard excellent things about your contributions.
- 中文:經與大衛談話後,我聽聞了您所做出的卓越貢獻,特此來信自我介紹。
- 情境:透過共同聯絡人 (David) 進行業務開發或建立聯繫時使用,顯得不那麼唐突。
I’m reaching out on David’s recommendation. While we haven’t met in person yet, he has spoken very highly of you.
- 中文:我是經由大衛的推薦與您聯繫。雖然我們尚未見面,但他對您推崇備至。
- 情境:在還沒見到本人,但需要先在信件中引用共同聯絡人並表達敬意時使用。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
David told me many things about you. I am happy to see your person.
✅ 正確說法
David has told me a lot about you. I’m happy to finally meet you in person.
- 中文:大衛告訴我很多關於你的事。我很高興終於親自見到你。
錯誤分析
see your person是中文「見到你本人」的直接翻譯 (Chinglish),在英文中是錯誤且不自然的說法。正確的片語是meet you in person。David told me(過去式) 雖然文法沒錯,但使用David has told me(現在完成式) 更好,因為這強調了「從過去到現在,我一直都聽說你的事」,這個資訊與現在「終於見面」這個動作有更強的關聯性。- 學習技巧:將
in person這個片語當作一個整體來記憶,意思是「親自、當面」。
實用單字與片語
核心單字
acquaintance [n.]
- 意思:認識或見過面,但不熟的人
- 例句:He’s not a close friend, just a business acquaintance. (他不是摯友,只是一位生意上認識的人。)
impressive [adj.]
- 意思:令人印象深刻的,了不起的
- 例句:Your presentation was very impressive. (你的簡報非常令人印象深刻。)
contribution [n.]
- 意思:貢獻
- 例句:We appreciate your valuable contribution to the team. (我們感謝您對團隊的寶貴貢獻。)
實用片語
in person
- 意思:親自,當面
- 例句:The meeting will be held in person, not online. (會議將會實體舉行,不是線上。)
speak highly of (someone)
- 意思:高度讚揚(某人)
- 例句:My manager speaks very highly of her new assistant. (我的經理對他的新助理評價很高。)
put a face to the name
- 意思:將名字與本人對上,指見到本人
- 例句:After all these emails, it’s great to finally put a face to the name! (往來了這麼多封郵件後,很高興終於見到你本人了!)
實際應用練習
練習情境
參加行業交流活動
You must be Ms. Lin. I’m Chris from ArthurToday. My colleague, David, has spoken so highly of your work in digital marketing. It’s a real pleasure to meet you in person.
您一定就是林小姐吧! 我是 ArthurToday 的克里斯。我的同事大衛對您在數位行銷領域的成就讚譽有加。非常榮幸能親自見到您。
第一天到新公司報到
Hi, I’m Alex, the new designer. David, our manager, told me you’re the go-to person for all things branding. I’ve heard great things, and it’s nice to finally meet you!
嗨,我是新來的設計師艾力克斯。我們經理大衛跟我說,所有品牌相關的事找你就對了。我聽說了很多關於你的好評,很高興終於見到你!
在朋友的婚禮上
So you’re Sarah’s cousin from Canada! I’m Mike. Sarah talks about your travel adventures all the time. It’s so cool to finally meet you in person.
所以你就是莎拉從加拿大來的表姐!我是麥克。莎拉總是在講你到處旅行的奇遇。終於見到本人,真是太酷了。
延伸學習
相關表達
當你回應對方的稱讚時
The pleasure is all mine. I’ve heard great things about you as well.
- 中文:我的榮幸。我也久仰您的大名。
更簡潔的說法
Likewise. It’s great to finally meet you.
- 中文:彼此彼此。很高興終於見到你。
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像一個場景:你跟朋友 David 通電話 (hear about someone),然後掛掉電話,門鈴響了,你打開門,那個人就站在你面前 (meet in person)。將這個「從聽到」到「親眼見到」的過程串連起來,就能記住整個句子的結構。
💡 實用建議
在說這句話時,請務必搭配真誠的微笑和直接的眼神接觸(在美式文化中這代表自信和尊重)。如果是商務場合,一個堅定有力的握手會讓你的第一印象更加分。
💡 文化敏感度
在美式文化中,透過共同朋友或同事的讚美來開啟對話,是一種非常常見且受歡迎的社交方式。這能快速建立信任感和友善的氛圍。所以,大方地使用這個句型吧!
思考練習
使用情境
如果你要見的是你的指導教授推薦的一位學者,你會選擇哪種說法?為什麼?類似表達
除了「聽說了很多事」,中文裡我們還會說「久仰大名」、「如雷貫耳」,思考一下這些表達在英文中有沒有對應的說法?
文化背景
為什麼在初次見面時,引用一個共同認識的人會是個好主意?這在社交中扮演什麼樣的角色?
Practice this phrase, and you’ll sound like a natural at your next networking event. Keep up the great work!
