跳到主要內容

「我掛了今下午的門診,號碼是 100 號,大概要排到 4、5 點了」英文怎麼說?一文學會「醫院預約」、「候診」、「看診號碼」、「暫時離開工作」的道地英文說法

「我掛了今下午的門診,號碼是 100 號,大概要排到 4、5 點了」英文怎麼說?一文學會「醫院預約」、「候診」、「看診號碼」、「暫時離開工作」的道地英文說法
在台灣,到診所或醫院看醫生,我們很習慣說「我掛了號,號碼是XX號」,然後開始漫長的等待。但這句在我們生活中無比真實的話,要怎麼用自然、道地的英文表達出來呢?如果你直接翻譯,外國朋友可能會聽得一頭霧水。這篇文章將教你如何在不同情境下,準確又自然地表達這個情況。

中文:我掛了今下午的門診,號碼是 100 號,大概要排到 4、5 點了。
英文:I have a doctor’s appointment this afternoon. My number is 100, so I probably won’t be seen until 4 or 5 PM.


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或熟識同事的日常對話,語氣可以輕鬆、甚至帶點無奈。

常用說法

I’ve got a doctor’s appointment this afternoon. My number’s 100, so I’ll probably be waiting until like 4 or 5.

  • 中文:我今天下午有預約看醫生。我的號碼是100號,所以大概要等到4、5點吧。
  • 發音重點:注意 I’ve got a 可以連讀成 /aɪvˈɡɑɾə/,number’s  number is 的縮寫,而 like 在此處是口語中用來表示「大約」的詞,非常生活化。

My doctor’s appointment is this afternoon. They gave me number 100, so it looks like I won’t get in until around 4 or 5.

  • 中文:我下午要看醫生。他們給我100號,看來要等到4、5點左右才能輪到我。
  • 發音重點:get in 在這裡指「進去看診」,可以連讀。 around 強調了時間的不確定性。

Ugh, I’m seeing the doctor this afternoon. I’m number 100, so I’m guessing I’ll be stuck there ‘til 4 or 5.

  • 中文:唉,我今天下午要去看醫生。我是100號,我猜我會被卡在那裡直到4、5點。
  • 發音重點:Ugh (發音像「呃」) 是表達厭煩或無奈的常見語氣詞。'til  until 的口語縮寫。
  • 用法:在美國、英國等西方國家,看醫生通常是預約一個「特定時間」(例如 3:30 PM),比較少使用號碼牌系統。所以當你和外國人說 My number is 100,他們可能會感到困惑。你可以簡單補充一句:In Taiwan, we get a number and wait for it to be called. (在台灣,我們會拿到一個號碼,然後等叫號。)

情境二:正式商務場合

適用時機

向主管、客戶報告,或在需要精準、專業表達的商務情境中,說明自己接下來的行程與可聯繫時間。

專業表達

I have a medical appointment this afternoon. My consultation number is 100, so I anticipate I won’t be available until approximately 4 or 5 PM.

  • 中文:我今天下午有一個醫療預約。我的看診號碼是100號,所以我預計要到大約下午4、5點後才會有空。
  • 語調:保持客觀、陳述事實的語調。使用 medical appointmentconsultationanticipateapproximately 等字眼,聽起來更專業。

Please be advised that I have a doctor’s appointment scheduled for this afternoon. My assigned number is 100, which means my turn will likely be between 4 and 5 PM.

  • 中文:謹此告知,我今天下午已安排了醫生門診。我被分配到的號碼是100號,這意味著我的看診時間很可能會落在4點到5點之間。
  • 用法:這是非常正式的說法,常用於書面或對重要人士的口頭報告。

I need to attend a doctor’s appointment this afternoon. Given that my number is 100, I expect the wait time to extend to around 4 or 5 PM, so my availability will be limited until then.

  • 中文:我今天下午需要去看醫生。考量到我的號碼是100號,我預期等待時間會持續到大約4、5點,因此在那之前我不太方便。
  • 情境:當你需要向團隊或主管解釋你為何會暫時失聯或無法處理公事時,這個說法清楚地說明了原因和影響。

情境三:書面表達

適用時機

撰寫Email、工作訊息(如Slack, Teams)或設定辦公室自動回覆。

正式寫法

Just to let you know, I have a doctor’s appointment this afternoon. My number is 100, and I expect to be at the clinic until around 4 or 5 PM. I will monitor my email periodically.

  • 中文:僅告知您,我今天下午有預約看診。我的號碼是100號,預計會在診所待到大約4、5點。我會定時查看郵件。
  • 情境:適合用於寫給同事或直屬主管的非緊急通知郵件。

This is to inform you that I will be out for a medical appointment this afternoon from [start time]. My assigned number is 100, with an estimated consultation time between 4-5 PM. I will respond to urgent matters upon my return.

  • 中文:特此通知,我今天下午將因醫療預約在 [時間] 離開辦公室。我的號碼是100號,預計看診時間介於下午4點至5點。我回來後會立即回覆緊急事務。
  • 情境:更為正式的郵件,清楚交代了預計的影響時間和處理公事的方式。

(Out-of-Office Auto-Reply) Thank you for your message. I am currently away from my desk for a medical appointment and will have limited access to email. I expect to be available again after 5 PM today.

  • 中文:(不在辦公室自動回覆)感謝您的來信。我目前因預約看診不在座位上,收取郵件不便。預計今天下午5點後可恢復聯繫。
  • 情境:設定自動回覆時,不需要提供號碼等細節,只需告知無法即時回覆的原因和預計可聯絡的時間即可。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

I hung up the number 100 at the clinic this afternoon.

✅ 正確說法

I made/registered for a doctor’s appointment for this afternoon.

  • 中文:我預約了/掛了今天下午的門診。

錯誤分析

  • 字面直譯:最大的錯誤是將「掛號」直譯為 hang up a number Hang up 在英文中的意思是「掛斷電話」,完全是不同的概念。在醫療情境中,「掛號」的本質是「註冊登記」(register) 或「預約」(make an appointment)。
  • 學習技巧:請直接記住固定用法 make an appointment。把「掛號」這個動作,想像成在醫生的行事曆上「創造一個預約」。

實用單字與片語

核心單字

appointment [n.]

  • 意思:預約,約定
  • 例句:I need to make an appointment with Dr. Chen. (我需要跟陳醫師預約。)

register [v.]

  • 意思:登記,註冊
  • 例句:You need to register at the front desk first. (你得先去櫃檯報到/掛號。)

consultation [n.]

  • 意思:(專業的)諮詢,會診
  • 例句:The initial consultation with the specialist is free. (與這位專家的初次諮詢是免費的。)

clinic [n.]

  • 意思:診所
  • 例句:My appointment is at the dental clinic on M Street. (我的預約是在 M 街上的那家牙醫診所。)

實用片語

be seen

  • 意思:被醫生看診
  • 例句:The nurse said I’ll be seen in about 20 minutes. (護士說我大約20分鐘後就能看到醫生了。)

wait time

  • 意思:等待時間
  • 例句:What’s the average wait time at this clinic? (這家診所的平均候診時間是多久?)

run behind

  • 意思:(行程)延遲,落後
  • 例句:The doctor is running about 30 minutes behind schedule. (醫生的看診進度大概延遲了30分鐘。)

實際應用練習

練習情境

情境一:傳訊息告訴朋友晚餐會晚到

Hey, I might be a bit late for dinner. I’m at the doctor’s office and my number is 100. The wait is super long, probably won’t get out of here until 5.
我晚餐可能會晚點到。我現在在診所,我的號碼是100號。要等超久的,可能要5點才能離開。

情境二:在辦公室向同事說明

Just a heads-up, I have a doctor’s appointment this afternoon, so I’ll be logging off around 2 PM. My number is 100, so I don’t expect to be back online until after 5 PM.
提醒一下,我今天下午要去看醫生,所以大概下午2點會先下線。我的號碼是100號,所以預計要到5點後才會再上線。

情境三:向一位外國朋友解釋台灣的看診文化

In Taiwan, you don’t always get a fixed time for your doctor’s appointment. You register, get a number, and then wait for your number to be called. See? My number is 100, and they’re only on 75 now, so we have a long wait ahead.
在台灣,看醫生不一定會有個固定時間。你要先掛號,拿到一個號碼,然後等叫號。你看! 我的號碼是100號,現在才叫到75號,所以我們得等好一陣子。


延伸學習

相關表達

The doctor is running late.

  • 醫生進度延誤了。
  • 用來解釋為什麼等待時間比預期的長。

Walk-in patient/clinic

  • 現場掛號的病人/無需預約的診所
  •  appointment-based (預約制) 相對。

學習小偏方

💡 記憶技巧

將「掛號」的過程拆解成英文的動作:Make (an appointment) → Go (to the clinic) → Register (at the desk) → Get (a number) → Wait (to be seen)。用這一連串的動詞來取代中文的單一詞彙「掛號」,就能更精準地表達。

💡 實用建議

當不確定該用哪個詞時,I have a doctor’s appointment 是最安全、最通用的說法,幾乎適用於所有情境。

💡 文化敏感度

與其直接說出你的號碼,不如先解釋這個號碼代表的「意義」,也就是「漫長的等待」。可以說:I have a long wait ahead of me; my appointment number is 100. 這樣更能讓不熟悉此文化的人理解你的處境。


思考練習

  1. 使用情境
    你臨時需要請假去看醫生,要寫一封簡短的Email給你的外籍主管,你會怎麼寫?

  2. 類似表達
    除了「大概要排到 4、5 點」,你還可以怎麼用英文表達「不確定的等待時間」?(例如:It could be a while…, My turn should be up in an hour or so…)

  3. 文化背景
    為什麼了解英美國家的「預約制」文化,有助於你更好地向他們解釋台灣的「號碼制」看診方式?


希望這些整理對你有幫助!不斷練習,下次遇到這種情況就能輕鬆應對了。

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?