中文:我掛了今下午的門診,號碼是 100 號,大概要排到 4、5 點了。
英文:I have a doctor’s appointment this afternoon. My number is 100, so I probably won’t be seen until 4 or 5 PM.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或熟識同事的日常對話,語氣可以輕鬆、甚至帶點無奈。
常用說法
I’ve got a doctor’s appointment this afternoon. My number’s 100, so I’ll probably be waiting until like 4 or 5.
- 中文:我今天下午有預約看醫生。我的號碼是100號,所以大概要等到4、5點吧。
- 發音重點:注意
I’ve got a
可以連讀成 /aɪvˈɡɑɾə/,number’s
是number is
的縮寫,而like
在此處是口語中用來表示「大約」的詞,非常生活化。
My doctor’s appointment is this afternoon. They gave me number 100, so it looks like I won’t get in until around 4 or 5.
- 中文:我下午要看醫生。他們給我100號,看來要等到4、5點左右才能輪到我。
- 發音重點:
get in
在這裡指「進去看診」,可以連讀。around
強調了時間的不確定性。
Ugh, I’m seeing the doctor this afternoon. I’m number 100, so I’m guessing I’ll be stuck there ‘til 4 or 5.
- 中文:唉,我今天下午要去看醫生。我是100號,我猜我會被卡在那裡直到4、5點。
- 發音重點:
Ugh
(發音像「呃」) 是表達厭煩或無奈的常見語氣詞。'til
是until
的口語縮寫。 - 用法:在美國、英國等西方國家,看醫生通常是預約一個「特定時間」(例如 3:30 PM),比較少使用號碼牌系統。所以當你和外國人說
My number is 100
,他們可能會感到困惑。你可以簡單補充一句:In Taiwan, we get a number and wait for it to be called.
(在台灣,我們會拿到一個號碼,然後等叫號。)
情境二:正式商務場合
適用時機
向主管、客戶報告,或在需要精準、專業表達的商務情境中,說明自己接下來的行程與可聯繫時間。
專業表達
I have a medical appointment this afternoon. My consultation number is 100, so I anticipate I won’t be available until approximately 4 or 5 PM.
- 中文:我今天下午有一個醫療預約。我的看診號碼是100號,所以我預計要到大約下午4、5點後才會有空。
- 語調:保持客觀、陳述事實的語調。使用
medical appointment
、consultation
、anticipate
、approximately
等字眼,聽起來更專業。
Please be advised that I have a doctor’s appointment scheduled for this afternoon. My assigned number is 100, which means my turn will likely be between 4 and 5 PM.
- 中文:謹此告知,我今天下午已安排了醫生門診。我被分配到的號碼是100號,這意味著我的看診時間很可能會落在4點到5點之間。
- 用法:這是非常正式的說法,常用於書面或對重要人士的口頭報告。
I need to attend a doctor’s appointment this afternoon. Given that my number is 100, I expect the wait time to extend to around 4 or 5 PM, so my availability will be limited until then.
- 中文:我今天下午需要去看醫生。考量到我的號碼是100號,我預期等待時間會持續到大約4、5點,因此在那之前我不太方便。
- 情境:當你需要向團隊或主管解釋你為何會暫時失聯或無法處理公事時,這個說法清楚地說明了原因和影響。
情境三:書面表達
適用時機
撰寫Email、工作訊息(如Slack, Teams)或設定辦公室自動回覆。
正式寫法
Just to let you know, I have a doctor’s appointment this afternoon. My number is 100, and I expect to be at the clinic until around 4 or 5 PM. I will monitor my email periodically.
- 中文:僅告知您,我今天下午有預約看診。我的號碼是100號,預計會在診所待到大約4、5點。我會定時查看郵件。
- 情境:適合用於寫給同事或直屬主管的非緊急通知郵件。
This is to inform you that I will be out for a medical appointment this afternoon from [start time]. My assigned number is 100, with an estimated consultation time between 4-5 PM. I will respond to urgent matters upon my return.
- 中文:特此通知,我今天下午將因醫療預約在 [時間] 離開辦公室。我的號碼是100號,預計看診時間介於下午4點至5點。我回來後會立即回覆緊急事務。
- 情境:更為正式的郵件,清楚交代了預計的影響時間和處理公事的方式。
(Out-of-Office Auto-Reply) Thank you for your message. I am currently away from my desk for a medical appointment and will have limited access to email. I expect to be available again after 5 PM today.
- 中文:(不在辦公室自動回覆)感謝您的來信。我目前因預約看診不在座位上,收取郵件不便。預計今天下午5點後可恢復聯繫。
- 情境:設定自動回覆時,不需要提供號碼等細節,只需告知無法即時回覆的原因和預計可聯絡的時間即可。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
I hung up the number 100 at the clinic this afternoon.
✅ 正確說法
I made/registered for a doctor’s appointment for this afternoon.
- 中文:我預約了/掛了今天下午的門診。
錯誤分析
- 字面直譯:最大的錯誤是將「掛號」直譯為
hang up a number
。Hang up
在英文中的意思是「掛斷電話」,完全是不同的概念。在醫療情境中,「掛號」的本質是「註冊登記」(register) 或「預約」(make an appointment)。 - 學習技巧:請直接記住固定用法 make an appointment。把「掛號」這個動作,想像成在醫生的行事曆上「創造一個預約」。
實用單字與片語
核心單字
appointment [n.]
- 意思:預約,約定
- 例句:I need to make an appointment with Dr. Chen. (我需要跟陳醫師預約。)
register [v.]
- 意思:登記,註冊
- 例句:You need to register at the front desk first. (你得先去櫃檯報到/掛號。)
consultation [n.]
- 意思:(專業的)諮詢,會診
- 例句:The initial consultation with the specialist is free. (與這位專家的初次諮詢是免費的。)
clinic [n.]
- 意思:診所
- 例句:My appointment is at the dental clinic on M Street. (我的預約是在 M 街上的那家牙醫診所。)
實用片語
be seen
- 意思:被醫生看診
- 例句:The nurse said I’ll be seen in about 20 minutes. (護士說我大約20分鐘後就能看到醫生了。)
wait time
- 意思:等待時間
- 例句:What’s the average wait time at this clinic? (這家診所的平均候診時間是多久?)
run behind
- 意思:(行程)延遲,落後
- 例句:The doctor is running about 30 minutes behind schedule. (醫生的看診進度大概延遲了30分鐘。)
實際應用練習
練習情境
情境一:傳訊息告訴朋友晚餐會晚到
Hey, I might be a bit late for dinner. I’m at the doctor’s office and my number is 100. The wait is super long, probably won’t get out of here until 5.
我晚餐可能會晚點到。我現在在診所,我的號碼是100號。要等超久的,可能要5點才能離開。
情境二:在辦公室向同事說明
Just a heads-up, I have a doctor’s appointment this afternoon, so I’ll be logging off around 2 PM. My number is 100, so I don’t expect to be back online until after 5 PM.
提醒一下,我今天下午要去看醫生,所以大概下午2點會先下線。我的號碼是100號,所以預計要到5點後才會再上線。
情境三:向一位外國朋友解釋台灣的看診文化
In Taiwan, you don’t always get a fixed time for your doctor’s appointment. You register, get a number, and then wait for your number to be called. See? My number is 100, and they’re only on 75 now, so we have a long wait ahead.
在台灣,看醫生不一定會有個固定時間。你要先掛號,拿到一個號碼,然後等叫號。你看! 我的號碼是100號,現在才叫到75號,所以我們得等好一陣子。
延伸學習
相關表達
The doctor is running late.
- 醫生進度延誤了。
- 用來解釋為什麼等待時間比預期的長。
Walk-in patient/clinic
- 現場掛號的病人/無需預約的診所
- 與
appointment-based
(預約制) 相對。
學習小偏方
💡 記憶技巧
將「掛號」的過程拆解成英文的動作:Make (an appointment) → Go (to the clinic) → Register (at the desk) → Get (a number) → Wait (to be seen)。用這一連串的動詞來取代中文的單一詞彙「掛號」,就能更精準地表達。
💡 實用建議
當不確定該用哪個詞時,I have a doctor’s appointment 是最安全、最通用的說法,幾乎適用於所有情境。
💡 文化敏感度
與其直接說出你的號碼,不如先解釋這個號碼代表的「意義」,也就是「漫長的等待」。可以說:I have a long wait ahead of me; my appointment number is 100. 這樣更能讓不熟悉此文化的人理解你的處境。
思考練習
使用情境
你臨時需要請假去看醫生,要寫一封簡短的Email給你的外籍主管,你會怎麼寫?類似表達
除了「大概要排到 4、5 點」,你還可以怎麼用英文表達「不確定的等待時間」?(例如:It could be a while…, My turn should be up in an hour or so…)文化背景
為什麼了解英美國家的「預約制」文化,有助於你更好地向他們解釋台灣的「號碼制」看診方式?
希望這些整理對你有幫助!不斷練習,下次遇到這種情況就能輕鬆應對了。