擔心趕不上車,想請同事、同伴跑快一點,卻不知道怎麼跟他們說?其實很簡單,如果你們正匆匆忙忙跑向月台,你可以直接喊:Come on, run faster! If we miss this one, the next train isn't for another half hour! 。這樣說是不是既生動又道地呢?
中文:如果錯過這班火車,下一班要半小時後才來。
英文:If we miss this train, the next one is in half an hour.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或同事在車站等非正式場合的日常對話。
常用說法
If we miss this train, we’ll have to wait another 30 minutes for the next one.
- 中文:如果我們錯過這班火車,下一班就得再等30分鐘。
- 發音重點:注意
miss this
的連音,聽起來會像missthis
。have to
的ve
音常會弱化,聽起來像hafta
。
Miss this one and the next train isn’t for another half hour.
- 中文:錯過這班,半小時內不會有下一班車。
- 發音重點:這是一種簡潔的口語說法,開頭省略了
If you
。isn’t for another
可以念快一點,聽起來像isnt-fo-ranother
。 - 用法:這裡的 "isn’t for" 不是單純的「否定」,而是用來表達「事情不會在這之前發生」。
Shoot, if we don’t catch this one, it’s a 30-minute wait for the next.
- 中文:慘了! 如果我們沒趕上這班,下一班要等30分鐘。
- 發音重點:
Shoot
是用來表達懊惱或驚訝的語氣詞。30-minute wait
中,minute
的t
音常會被前面的n
音影響而消失。
情境二:正式商務場合
適用時機
向客戶、上司或在商務會議中說明行程安排,語氣需要更客觀和專業。
專業表達
Please be aware that if we miss this departure, the subsequent train is not for another 30 minutes.
- 中文:請注意,如果我們錯過這班車,30分鐘內不會有下一班車。
- 語調:使用平穩、客觀的語氣,重點在於傳達資訊,而不是個人情緒。
Missing this train will result in a 30-minute delay, as the next service is in half an hour.
- 中文:錯過這班火車將會造成30分鐘的延誤,因為下一班車在半小時後。
- 用法:這種說法強調「結果」,常用於解釋延誤可能帶來的影響,非常適合風險評估或行程規劃的討論。
For planning purposes, the trains run at 30-minute intervals. If this one is missed, the following one is 30 minutes later.
- 中文:供規劃參考:火車班距約為30分鐘。如果錯過一班,下一班將會是 30 分鐘後。
- 情境:適用於向團隊或合作夥伴說明交通的固定班次,幫助對方了解時間安排的背景資訊。
情境三:書面表達
適用時機
Email、公告、官方通知或學術寫作,需要清晰、無歧義的文字。
文書寫作
Please note: If this train is missed, the next scheduled departure is in 30 minutes.
- 中文:請注意:若錯過此班列車,下一個預定班次將在30分鐘後出發。
- 情境:常用於車站的電子告示牌、官方網站的旅遊提醒或Email通知中。
Passengers are advised that there is a 30-minute interval between trains. Missing a train will result in a half-hour wait.
- 中文:敬告旅客,列車班距為30分鐘。錯過列車將需等候半小時。
- 情境:非常正式的公告用語,常見於官方的旅客須知或服務條款中。
Should you miss this train, please be prepared for a 30-minute wait for the subsequent service.
- 中文:萬一您錯過此班列車,請預留30分鐘等候時間以搭乘下一班車。
- 情境:這是一種較為客氣且正式的書面表達,使用
Should you miss…
代替If you miss…
,更顯禮貌。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
If miss this train, next train need to wait 30 minutes.
✅ 正確說法
If we miss this train, the next one won’t arrive for another 30 minutes.
- 中文:如果我們錯過這班火車,30分鐘內不會有下一班車到站。
錯誤分析
- 這是典型的「中式英文」(Chinglish) 錯誤。中文句子常省略主詞,但英文句子(除了祈使句)必須有主詞,所以
If
後面需要加上we
或you
。此外,need to wait
的主詞應該是人,而不是train
。正確的說法應描述「我們需要等」(we need to wait
) 或「火車不會來」(the train won't arrive
)。 - 學習技巧:練習造句時,永遠先問自己「誰 (Who)」做了「什麼事 (What)」。例如,「誰」錯過火車?「我們 (We)」。這樣就能避免忘記主詞。
實用單字與片語
核心單字
miss [v.]
- 意思:錯過
- 例句:We need to hurry, or we’ll miss the beginning of the movie. (我們得快點,不然會錯過電影的開頭。)
subsequent [adj.]
- 意思:隨後的,接著的
- 例句:The first meeting was a success, and all subsequent meetings followed the same format. (第一次會議很成功,之後所有的會議都沿用同樣的模式。)
interval [n.]
- 意思:間隔,間距
- 例句:The bus service has an interval of 15 minutes during peak hours. (在尖峰時段,這路公車的班距是15分鐘。)
實用片語
have to wait
- 意思:必須等待
- 例句:The doctor is busy, so you’ll have to wait a little longer. (醫生現在很忙,所以你必須再多等一下。)
in another half hour
- 意思:再過半小時
- 例句:The presentation will start in another half hour, so let’s get some coffee first. (發表會再半小時開始了,我們先去喝杯咖啡吧。)
be aware that
- 意思:注意到,知道
- 例句:Please be aware that the museum closes at 5 PM. (請注意,博物館下午五點關門。)
實際應用練習
練習情境
和朋友一起跑向月台
Come on, run faster! If we miss this one, the next train isn’t for another half hour!
快點,跑快一點!如果我們錯過這班,半小時內不會有下一班!
傳訊息給同事,告知可能延誤
Hey, I might be a little late. I’m at the station now, but if I miss this 9:15 train, I’ll have to wait another 30 minutes for the next one.
我可能會晚一點,我現在在車站,但如果我錯過 9:15 這班車,就得再等 30 分鐘搭下一班。
在旅遊論壇上提供建議
A quick tip for anyone visiting the area: the shuttle bus to the national park runs at 30-minute intervals. Be sure to check the schedule, because missing one will result in a half-hour wait.
給來這裡玩的旅客一個小提示:去國家公園的接駁車班距是30分鐘。記得要看好時刻表,因為錯過一班就要等半小時。
延伸學習
相關表達
詢問班次頻率
How often do the trains run to the airport?
- 中文:往機場的火車多久一班?
告知延誤
Sorry, I’m running late. My train was delayed.
- 中文:抱歉! 我快遲到了。我搭的火車誤點了。
學習小偏方
💡 記憶技巧
將「錯過火車」和「時鐘指針移動30分鐘」的畫面連結起來。想像你站在月台上,看著火車開走,然後拿出手機看時間,發現下一班車是30分鐘後,這種懊惱的感覺會加深你對 wait another 30 minutes
的印象。
💡 實用建議
下次搭乘台鐵或捷運時,試著用英文和自己或朋友描述班次資訊。例如,看到告示牌顯示「5分鐘後抵達」,就練習說 The train will arrive in 5 minutes.
。將學習融入生活,效果最好。
💡 文化敏感度
商務場合,準時被視為一種尊重和專業的表現。因此,在告知可能因錯過火車而延誤時,通常會附帶歉意並立即提出解決方案。
思考練習
使用情境 除了火車,這個句型還可以用在哪些交通工具上?(例如:公車、渡輪、飛機接駁車)
類似表達 中文裡還有哪些類似「錯過這班…就要等很久」的說法?(例如:「錯過這村,就沒那店了」、「機會不再來」)試著想想這些說法在英文中有沒有對應的諺語。
文化背景 在台灣,錯過一班捷運可能只需要等幾分鐘,但在美國或歐洲,錯過一班長途火車可能要等數小時。這種經驗上的差異,如何影響我們在表達「急迫性」時的語氣和用詞?
Keep practicing, and you’ll be able to handle any travel situation with confidence!