跳到主要內容

「幫我看一下位子,我去上個洗手間 」英文怎麼說?3種情境的「請求別人幫忙看位子」道地說法

「幫我看一下位子,我去上個洗手間 」英文怎麼說?3種情境的「請求別人幫忙看位子」道地說法

當你在一個人在咖啡廳,想去上個廁所,但筆電還在桌上,想找附近的幫伭看一下,該怎麼說?你可能會想直接翻譯說 Help me look at my laptop,對吧?但這聽起來真的很奇怪!英語人士可能會真的「看著」你的筆電,而不是「看管」它。
記住這個關鍵點:你需要的是「保護」和「留意」,所以動詞要用 watch。你可以輕鬆地對隔壁桌的人說:"Excuse me, would you mind watching my laptop for just a minute? I'll be right back."這樣是不是簡單又自然多了?

中文:幫我看一下位子,我去上個洗手間  
英文:Could you watch my stuff for a sec? I’m just going to the restroom.


情境一:日常口語表達

適用時機  

與朋友、家人或身邊看起來友善的陌生人對話,例如在咖啡廳、圖書館或美食街。

常用說法

Can you watch my stuff for a second?

  • 中文:可以幫我看一下東西嗎?一下子就好。
  • 發音重點: watch my 聽起來會有點連音,像 watch-mah second 可以簡化成 sec (發音像 sek)。

Could you save my spot? I’ll be right back.

  • 中文:可以幫我佔個位嗎?我馬上回來。
  • 發音重點: spot  t 音可以輕輕帶過,不用發得太重。 I’ll 常常會縮短成聽起來像 all

Hey, I’m just running to the bathroom. Mind watching my things?

  • 中文:嘿,我只是要去一下洗手間,介意幫我看一下東西嗎?
  • 發音重點: running to 常常連在一起唸,聽起來像 runnin-to Mind watching 的語調應該是上揚的,表示疑問。

情境二:正式商務場合

適用時機  

在研討會、商務會議或比較正式的活動中,需要請同事或與會者幫忙時。

專業表達

Would you mind keeping an eye on my belongings for a moment?

  • 中文:您介意幫我留意一下我的私人物品嗎?只需要一會兒。
  • 語調:使用 Would you mind…? 開頭,語氣要非常客氣、有禮貌,聲調可以放軟。

Could you please hold my seat for me? I need to step out briefly.

  • 中文:可以麻煩您幫我保留一下位子嗎?我需要短暫離開一下。
  • 用法:這個說法非常專業且有禮貌。step out briefly 是「短暫離開」的專業說法。

I’m going to be away from my desk for a few minutes. Could you let me know if anyone stops by?

  • 中文:我會離開座位幾分鐘。如果有人過來找我,可以麻煩您告訴我一聲嗎?
  • 情境:這更適用於辦公室環境,不僅是請人看東西,還包含了請人留意訪客的意涵。

情境三:書面表達

適用時機  

透過即時訊息(如Slack、Teams)或留便條給同事或朋友。這種口語請求很少出現在正式信件或Email中。

文書寫作

BRB, need to use the restroom. Can you watch our table?

  • 中文:馬上回來,要去一下洗手間。能幫忙看一下我們的座位嗎?
  • 情境:非常適合用在與朋友或同事的Line或WhatsApp對話中。BRB  Be Right Back的縮寫。

Stepping away for a moment. Could you keep an eye on my laptop? Thanks!

  • 中文:離開一下。可以幫我留意我的筆電嗎?謝啦!
  • 情境:在共同工作空間或辦公室,透過Slack或Teams傳給鄰近座位的同事。

I’ve gone to grab a coffee. If the delivery arrives, could you please sign for it? 

  • 中文:我去買杯咖啡。如果快遞送到了,可以麻煩您幫忙簽收嗎?
  • 情境:稍微複雜一些的書面請求,不僅是看管物品,還包含額外的簽收動作。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Help me look at my seat.

✅ 正確說法

Could you watch my seat/stuff for me?

  • 中文:可以幫我看一下我的位子/東西嗎?

錯誤分析

  • Look at 的意思是「用眼睛看」,指的是一個視覺動作,例如 Look at the beautiful painting! (看看那幅美麗的畫!)。它沒有「看管、留意」的意思。而 watch 則帶有「留意、保護、看守」的含義,這才是這個情境下正確的用字。
  • 學習技巧:記住「看電視」是 watch TV,因為你不只是「看」一眼,而是持續「關注」著螢幕。同樣地,「看管」東西也需要持續的關注,所以用 watch

實用單字與片語

核心單字

watch [v.]

  • 意思:看管;留意
  • 例句:Could you watch the kids while I’m in the shower? (我洗澡的時候,你可以幫我看一下孩子們嗎?)

save [v.]

  • 意思:保留;預留
  • 例句:Can you save me a piece of cake? (可以留一塊蛋糕給我嗎?)

stuff / things [n.]

  • 意思:東西;物品 (非正式用法)
  • 例句:I have too much stuff in my backpack. (我背包裡的東西太多了。)

實用片語

keep an eye on

  • 意思:留意,照看一下
  • 例句:Keep an eye on the time; we don’t want to be late. (留意一下時間,我們不想遲到。)

be right back

  • 意思:馬上回來
  • 例句:I’ll be right back, I just need to make a quick phone call. (我馬上回來,我只是要快速打個電話。)

step out

  • 意思:短暫離開(通常指離開房間或辦公室)
  • 例句:The manager just stepped out for a meeting. (經理剛出去開會了。)

實際應用練習

練習情境

在咖啡廳對朋友說

Hey, I’m gonna grab another coffee. Can you save our spot and watch my laptop?  
嘿,我再去點杯咖啡。可以幫我們佔位子,順便看一下我的筆電嗎?

在圖書館對鄰座的陌生人說

Excuse me, I’ll be right back. Would you mind watching my books for just a minute?  
不好意思,我馬上回來。你介意幫我顧一下書嗎?就一分鐘 !

在機場候機室對家人說

I need to find the restroom. Watch our bags, okay? Don’t leave them.  
我要去找洗手間。看好我們的行李,好嗎?不要離開它們。


延伸學習

相關表達

Hold my spot.

  • I’m just grabbing some napkins, could you hold my spot in line?
  • 我去拿個餐巾紙,可以幫我佔一下隊伍裡的位置嗎?

I need to step away for a second.

  • I need to step away for a second to take this call.
  • 我需要離開一下接這通電話。

學習小偏方

💡 記憶技巧  

想像一個保全 (security guard) 正在 watch (監視) 一個重要的物品。你需要的就是請別人短暫地扮演這個 watching 的角色。

💡 實用建議  

提出請求時,肢體語言和眼神交流很重要。一個友善的微笑和點頭,加上 Excuse me 開頭,會讓對方更願意幫忙。回來時,一定要說 Thank you!  Thanks so much!

💡 文化敏感度  

在機場或車站等高度關注安全的地方,廣播常會提醒旅客不要看管陌生人的行李。在這些地方,最好是請同行的親友幫忙,或將行李帶在身邊。


思考練習

  1. 使用情境  
       如果你在一個戶外音樂節,地上鋪了野餐墊,想去買點吃的,你會怎麼對旁邊一起聽音樂的陌生家庭說?

  2. 類似表達  
       中文裡我們也會說「幫我佔個位」、「幫我顧一下東西」,思考一下這兩者在英文表達上的細微差異。(save my seat vs. watch my stuff)
       

  3. 文化背景  
       為什麼在某些文化或情境下,人們對於「幫忙看管物品」的請求會比較謹慎?這跟社會信任度和安全考量有什麼關係?


練習是進步的關鍵,下次在咖啡廳,勇敢地用英文試試看吧!

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...