中文:說來話長,我不知道這件事要怎麼說起 ?
英文:It’s a long story, and I don’t know where to begin.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或熟識同事的非正式對話。
常用說法
It’s a long story. Where do I even begin?
- 中文:這說來話長,我該從哪裡說起呢?
- 發音重點:begin 的音調可以稍微上揚,聽起來像一個真實的、自問自答的困惑。
Ugh, it’s complicated. I don’t even know where to start.
- 中文:唉! 這很複雜,我甚至不知道該從何說起。
Well, that’s a long story. I’ll give you the short version.
- 中文:嗯,這說來話長。我跟你說個精簡版吧!
- 發音重點:說 Well… 的時候可以稍微拉長音,帶點思考的感覺。
- 用法:說
It’s a long story
有時是一種委婉的信號,表示「我現在不太想談這件事」。如果對方聽你這麼說之後沒有追問,通常是體貼地給你空間,這時就不必非得解釋下去。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、對客戶、長官或不熟悉的人說明複雜情況。
專業表達
It’s a rather long story, and it’s difficult to know where to start.
- 中文:這件事說起來相當長,也很難決定該從何說起。
- 語調:保持沉穩、客觀的語調,強調事情的複雜性需要謹慎處理。
The background is quite complex, so perhaps it’s best if I summarize the key points.
- 中文:這件事的背景相當複雜,或許我總結幾個重點會比較好。
- 用法:這句話非常專業,不僅點出複雜性,還主動提出解決方案(總結重點),展現你的溝通能力。
To give you the full picture, it’s a bit of a long story, but the issue began with…
- 中文:為了讓您了解全面情況,這需要花點時間解釋,問題是從…開始的。
- 情境:適合用在報告專案歷史或問題根源時,作為一個清晰的開場,引導聽者進入狀況。
情境三:書面表達
適用時機
Email、正式報告、學術寫作或任何需要書面解釋的場合。
文書寫作
The series of events leading to this situation is complex, making it difficult to determine a clear starting point for the narrative.
- 中文:導致此情況的一連串事件相當複雜,因此難以找出一個清晰的故事起點。
- 情境:非常適合用於正式的事件報告或分析文章的引言。
Explaining the matter in its entirety is challenging, as it has a long and complicated history.
- 中文:要完整地解釋這件事是有挑戰性的,因為它有著漫長而複雜的歷史。
- 情境:在 Email 中向主管或客戶解釋一個長期存在的問題時,能專業地表達其深度與廣度。
The issue at hand is rather involved, and it is not immediately clear how best to commence its explanation.
- 中文:目前這個議題牽涉甚廣,一時之間還不太清楚該如何開始解釋這件事。
- 情境:適用於更為嚴肅的法律、學術或官方文件中,用詞非常正式。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
It’s a long story, I don’t know how to say.
✅ 正確說法
It’s a long story, and I don’t know where to start/begin.
- 中文:這說來話長,我不知道從何說起。
錯誤分析
- How to say 通常是用來詢問某個單字或片語的「說法」或「發音」,例如
How do you say ‘蘋果’ in English?
。而「不知道從何說起」是指在一個很長的敘述中,找不到「開始的位置」,所以應該用 where to start 或 where to begin。這是典型的中式英文(Chinglish)錯誤。 - 學習技巧:記住一個固定句型 I don’t know + [疑問詞] + to + [動詞],例如:
I don’t know what to do
(我不知道該做什麼)、I don’t know when to leave
(我不知道何時該離開),以及這裡的I don’t know where to start
。
實用單字與片語
核心單字
complicated [adjective]
- 意思:複雜的
- 例句:The instructions for the new software are surprisingly complicated. (這套新軟體的說明書出乎意料地複雜。)
begin [verb]
- 意思:開始 (比
start
稍微正式一點) - 例句:Before we begin the meeting, let’s welcome our new team member. (在我們開始會議前,讓我們先歡迎新團隊成員。)
narrative [noun]
- 意思:敘述;故事
- 例句:She has a great talent for creating a compelling narrative. (她非常有天賦,能夠創作出引人入勝的故事。)
實用片語
in a nutshell
- 意思:簡而言之;概括地說
- 例句:In a nutshell, we missed our train and had to wait for two hours. (簡而言之,我們錯過了火車,然後得等兩個小時。)
to make a long story short
- 意思:長話短說
- 例句:To make a long story short, he ended up winning the lottery. (長話短說,他最後中了樂透。)
a can of worms
- 意思:棘手的問題;一連串的麻煩
- 例句:Discussing politics at dinner can open a whole new can of worms. (在晚餐時討論政治可能會引發一堆麻煩。)
實際應用練習
練習情境
情境一:朋友好奇你為什麼突然辭職了
A:
Hey, I heard you quit your job! What happened?(嘿! 我聽說你辭職了!發生什麼事?)
B:Oh man. It’s a long story. I don’t even know where to begin.(喔天啊。這說來話長,我甚至不知道該從何說起。)
情境二:在會議上,老闆請你解釋某個專案延誤的原因
Boss:
Could you walk us through the reasons for the delay on the Phoenix Project?(你能帶我們了解一下鳳凰專案延誤的原因嗎?)
You:Certainly. The background is quite complex, but to make a long story short,we faced unexpected supply chain issues from the start.(當然。這件事的背景很複雜,但長話短說,我們從一開始就面臨了意料之外的供應鏈問題。)
情境三:寫Email給新同事,解釋某位難搞客戶的背景
Hi Ben, Welcome to the team! Regarding the ‘Alpha Client’ account you’re taking over, explaining the situation in its entirety is challenging, as it has a long and complicated history. Let’s schedule a 30-minute call tomorrow so I can give you the full picture.(嗨! Ben,歡迎加入團隊!關於你將接手的「阿爾法客戶」,要完整解釋情況有點挑戰,因為它有很長又複雜的歷史。我們明天約個30分鐘的電話討論,我來跟你說明全貌。)
延伸學習
相關表達
It’s a whole can of worms.
- 意思是「這是個潘朵拉的盒子」或「會引發一連串的麻煩」。當你想表達某件事不僅複雜,而且一碰就會引出更多問題時,可以用這個俚語。
- 中文翻譯:這件事很棘手,一言難盡。
The plot thickens.
- 字面意思是「情節變濃了」,引申為「事情變得更複雜有趣了」。通常用在故事發展中出現意外轉折時,帶有一點戲劇性的口吻。
- 中文翻譯:劇情變得更複雜了。
學習小偏方
💡 記憶技巧
把 long story
想像成一條長長的公路。當你站在路口,看著延伸到天邊的道路時,自然會感到困惑:「我該從哪裡開始走呢?(Where do I start?)」這個畫面可以幫助你記住 It’s a long story, and I don’t know where to start
。
💡 實用建議
當你覺得用英文解釋某件事很吃力時,先說一句 It’s a long story
或 It’s complicated
。這是一個完美的「緩衝句」,能為你爭取幾秒鐘來組織思緒,或者讓對方知道你需要花點時間說明。
💡 文化敏感度
使用這個片語時,要注意觀察對方的反應。如果對方表現出很有興趣的樣子,並說 I have time
(我有時間),那就表示他真心想聽你分享。如果對方只是點點頭說 Oh, okay
,那可能就是一個結束話題的信號。
思考練習
使用情境
想一想,在你的工作或生活中,最近有沒有哪件事會讓你用上It’s a long story
?試著用今天學到的其中一個句子來描述它。類似表達
除了「說來話長」,中文裡還有哪些類似的說法?例如:「一言難盡」、「事情不是三言兩語能說清楚的」。這些說法在語氣上和It’s a long story
有什麼細微的差別?
文化背景
為什麼幾乎每種語言都有類似「說來話長」的表達方式?這反映了人類社會中哪些共通的溝通需求?
Keep practicing! The next time you face a complicated situation, you’ll know exactly where to begin. 加油練習,下次再遇到複雜情況時,你就會知道該如何開口了!