跳到主要內容

「說來話長,我不知道這件事要怎麼說起」英文怎麼說?3分鐘學會 「說來話長」的 It’s a long story 正確用法與3大情境

「說來話長,我不知道這件事要怎麼說起」英文怎麼說?3分鐘學會 「說來話長」的 It’s a long story 正確用法與3大情境

當你想跟朋友解釋一段曲折的感情、向老闆報告一個複雜的專案進度,或是單純想分享一件精彩卻又不知從何講起的故事時,中文的「說來話長」總能恰到好處地開場。但在英文裡,該怎麼精準表達這種「一言難盡」的感覺呢?這篇文章將帶你學習最道地的說法,讓你無論在日常聊天、商務會議還是書信往來中,都能自信地表達!

中文:說來話長,我不知道這件事要怎麼說起 ?  
英文:It’s a long story, and I don’t know where to begin.  


情境一:日常口語表達

適用時機  
與朋友、家人或熟識同事的非正式對話。

常用說法

It’s a long story. Where do I even begin?

  • 中文:這說來話長,我該從哪裡說起呢?
  • 發音重點:begin 的音調可以稍微上揚,聽起來像一個真實的、自問自答的困惑。

Ugh, it’s complicated. I don’t even know where to start.

  • 中文:唉! 這很複雜,我甚至不知道該從何說起。

Well, that’s a long story. I’ll give you the short version.

  • 中文:嗯,這說來話長。我跟你說個精簡版吧!
  • 發音重點:說 Well… 的時候可以稍微拉長音,帶點思考的感覺。
  • 用法:說 It’s a long story 有時是一種委婉的信號,表示「我現在不太想談這件事」。如果對方聽你這麼說之後沒有追問,通常是體貼地給你空間,這時就不必非得解釋下去。

情境二:正式商務場合

適用時機  
商務會議、對客戶、長官或不熟悉的人說明複雜情況。

專業表達

It’s a rather long story, and it’s difficult to know where to start.

  • 中文:這件事說起來相當長,也很難決定該從何說起。
  • 語調:保持沉穩、客觀的語調,強調事情的複雜性需要謹慎處理。

The background is quite complex, so perhaps it’s best if I summarize the key points.

  • 中文:這件事的背景相當複雜,或許我總結幾個重點會比較好。
  • 用法:這句話非常專業,不僅點出複雜性,還主動提出解決方案(總結重點),展現你的溝通能力。

To give you the full picture, it’s a bit of a long story, but the issue began with…

  • 中文:為了讓您了解全面情況,這需要花點時間解釋,問題是從…開始的。
  • 情境:適合用在報告專案歷史或問題根源時,作為一個清晰的開場,引導聽者進入狀況。

情境三:書面表達

適用時機  
Email、正式報告、學術寫作或任何需要書面解釋的場合。

文書寫作

The series of events leading to this situation is complex, making it difficult to determine a clear starting point for the narrative.

  • 中文:導致此情況的一連串事件相當複雜,因此難以找出一個清晰的故事起點。
  • 情境:非常適合用於正式的事件報告或分析文章的引言。

Explaining the matter in its entirety is challenging, as it has a long and complicated history.

  • 中文:要完整地解釋這件事是有挑戰性的,因為它有著漫長而複雜的歷史。
  • 情境:在 Email 中向主管或客戶解釋一個長期存在的問題時,能專業地表達其深度與廣度。

The issue at hand is rather involved, and it is not immediately clear how best to commence its explanation.

  • 中文:目前這個議題牽涉甚廣,一時之間還不太清楚該如何開始解釋這件事。
  • 情境:適用於更為嚴肅的法律、學術或官方文件中,用詞非常正式。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

It’s a long story, I don’t know how to say.

✅ 正確說法

It’s a long story, and I don’t know where to start/begin.

  • 中文:這說來話長,我不知道從何說起。

錯誤分析

  • How to say 通常是用來詢問某個單字或片語的「說法」或「發音」,例如 How do you say ‘蘋果’ in English?。而「不知道從何說起」是指在一個很長的敘述中,找不到「開始的位置」,所以應該用 where to start  where to begin。這是典型的中式英文(Chinglish)錯誤。
  • 學習技巧:記住一個固定句型 I don’t know + [疑問詞] + to + [動詞],例如:I don’t know what to do (我不知道該做什麼)、I don’t know when to leave (我不知道何時該離開),以及這裡的 I don’t know where to start

實用單字與片語

核心單字

complicated [adjective]

  • 意思:複雜的
  • 例句:The instructions for the new software are surprisingly complicated. (這套新軟體的說明書出乎意料地複雜。)

begin [verb]

  • 意思:開始 (比 start 稍微正式一點)
  • 例句:Before we begin the meeting, let’s welcome our new team member. (在我們開始會議前,讓我們先歡迎新團隊成員。)

narrative [noun]

  • 意思:敘述;故事
  • 例句:She has a great talent for creating a compelling narrative. (她非常有天賦,能夠創作出引人入勝的故事。)

實用片語

in a nutshell

  • 意思:簡而言之;概括地說
  • 例句:In a nutshell, we missed our train and had to wait for two hours. (簡而言之,我們錯過了火車,然後得等兩個小時。)

to make a long story short

  • 意思:長話短說
  • 例句:To make a long story short, he ended up winning the lottery. (長話短說,他最後中了樂透。)

a can of worms

  • 意思:棘手的問題;一連串的麻煩
  • 例句:Discussing politics at dinner can open a whole new can of worms. (在晚餐時討論政治可能會引發一堆麻煩。)

實際應用練習

練習情境

情境一:朋友好奇你為什麼突然辭職了

A: Hey, I heard you quit your job! What happened? (嘿! 我聽說你辭職了!發生什麼事?)
B: Oh man. It’s a long story. I don’t even know where to begin. (喔天啊。這說來話長,我甚至不知道該從何說起。)

情境二:在會議上,老闆請你解釋某個專案延誤的原因

Boss: Could you walk us through the reasons for the delay on the Phoenix Project? (你能帶我們了解一下鳳凰專案延誤的原因嗎?)
You: Certainly. The background is quite complex, but to make a long story short,we faced unexpected supply chain issues from the start. (當然。這件事的背景很複雜,但長話短說,我們從一開始就面臨了意料之外的供應鏈問題。)

情境三:寫Email給新同事,解釋某位難搞客戶的背景

Hi Ben, Welcome to the team! Regarding the ‘Alpha Client’ account you’re taking over, explaining the situation in its entirety is challenging, as it has a long and complicated history. Let’s schedule a 30-minute call tomorrow so I can give you the full picture. (嗨! Ben,歡迎加入團隊!關於你將接手的「阿爾法客戶」,要完整解釋情況有點挑戰,因為它有很長又複雜的歷史。我們明天約個30分鐘的電話討論,我來跟你說明全貌。)


延伸學習

相關表達

It’s a whole can of worms.

  • 意思是「這是個潘朵拉的盒子」或「會引發一連串的麻煩」。當你想表達某件事不僅複雜,而且一碰就會引出更多問題時,可以用這個俚語。
  • 中文翻譯:這件事很棘手,一言難盡。

The plot thickens.

  • 字面意思是「情節變濃了」,引申為「事情變得更複雜有趣了」。通常用在故事發展中出現意外轉折時,帶有一點戲劇性的口吻。
  • 中文翻譯:劇情變得更複雜了。

學習小偏方

💡 記憶技巧  
 long story 想像成一條長長的公路。當你站在路口,看著延伸到天邊的道路時,自然會感到困惑:「我該從哪裡開始走呢?(Where do I start?)」這個畫面可以幫助你記住 It’s a long story, and I don’t know where to start

💡 實用建議  
當你覺得用英文解釋某件事很吃力時,先說一句 It’s a long story  It’s complicated。這是一個完美的「緩衝句」,能為你爭取幾秒鐘來組織思緒,或者讓對方知道你需要花點時間說明。

💡 文化敏感度  
使用這個片語時,要注意觀察對方的反應。如果對方表現出很有興趣的樣子,並說 I have time(我有時間),那就表示他真心想聽你分享。如果對方只是點點頭說 Oh, okay,那可能就是一個結束話題的信號。


思考練習

  1. 使用情境  
       想一想,在你的工作或生活中,最近有沒有哪件事會讓你用上 It’s a long story?試著用今天學到的其中一個句子來描述它。

  2. 類似表達  
       除了「說來話長」,中文裡還有哪些類似的說法?例如:「一言難盡」、「事情不是三言兩語能說清楚的」。這些說法在語氣上和 It’s a long story 有什麼細微的差別?
       

  3. 文化背景  
       為什麼幾乎每種語言都有類似「說來話長」的表達方式?這反映了人類社會中哪些共通的溝通需求?


Keep practicing! The next time you face a complicated situation, you’ll know exactly where to begin. 加油練習,下次再遇到複雜情況時,你就會知道該如何開口了!

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?