跳到主要內容

「這飲料的味道喝起來怪怪的,是不是不能喝了?」的英語說法有些 ? - No. 095

This drink tastes strange. Can we still drink it?
「這飲料的味道喝起來怪怪的,是不是不能喝了?」的英語說法有些 ?  - No. 095

你是不是也曾打開冰箱,聞了一下牛奶,心想:「這個味道…還能喝嗎?」這種時候,英文到底該怎麼說才對?很多人第一反應是 The taste is strange.,但這樣說其實有點卡卡的。想知道母語人士都怎麼說嗎?他們會用一個超簡單的詞:funny!沒錯,就是 This milk tastes funny. 

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/07/food-gone-bad-tastes-funny.html

A. 生活化、口語化的說法 

  • "This drink tastes weird. Is it still good?"
    「這飲料嚐(喝)起來很奇怪(怪怪的)。還能喝嗎?」

  • "Something's off about this drink. Should we throw it out?"
    「這飲料有點不對勁。我們應該倒掉嗎?」

  • "This tastes funky. Is it bad?"
    「這嚐起來很怪。壞掉了嗎?」

B. 客氣、有禮貌的說法

  • "I think this drink might have gone bad. Do you think it's safe to drink?"
    「我覺得這飲料可能壞掉了。你覺得喝起來安全嗎?」

  • "This beverage has an unusual taste. Perhaps we shouldn't consume it?"
    「這飲料有股異味。也許我們不應該喝它?」

  • "I'm concerned about the taste of this drink. Would you mind if we got a fresh one?"
    「我對這飲料的味道有點擔心。你介意我們換一杯新的嗎?」

C. 中文學習者容易犯的錯誤

❌ 錯誤: "This drink's taste is strange to drink, can not drink anymore?"
✅ 正確: "This drink tastes strange. Can we still drink it?"
「這飲料嚐起來很奇怪。我們還能喝嗎?」

說明: 中文學習者常犯的錯誤包括:

  • 直譯"喝起來" 為 "to drink"
  • 用 "can not drink anymore" 而不是 "safe to drink" 或 "still good"
  • 句子結構過於複雜

D. 相關單字與片語 

味道相關:

  • taste off - 味道不對
    "The milk tastes off."
    「牛奶味道不對。」

  • funky (俚語) - 奇怪的、有異味的
    "That cheese smells funky."
    「那個起司聞起來有股怪味。」

  • sour - 和酸掉的
    "This juice has gone sour."
    「這果汁酸掉了。」

E. 練習範例

  1. 情境: 在餐廳發現湯味道不對
    "This soup tastes strange. I don't think it's fresh."
    「這湯嚐起來很奇怪。我覺得不新鮮。」

  2. 情境: 和朋友分享飲料時
    "Hey, try this and tell me if it tastes weird to you too."
    「嘿!你嚐嚐看,告訴我(跟我說)你是不是也覺得味道很怪。」

  3. 情境: 在便利商店買到可疑的飲料
    "I think this drink might be expired. Let's get our money back."
    「我覺得這飲料可能過期了。我們去退錢吧!」


這個網誌中的熱門文章

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...