跳到主要內容

「會議室裡的空氣不流通,有點熱,我們把門打開一陣子好了」的英語表達方式 - No.064

The air in the meeting room isn't circulating, it's a bit hot, let's open the door for a while.

「會議室裡的空氣不流通,有點熱,我們把門打開一陣子好了」的英語表達方式 - No.064


新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/06/how-to-say-room-is-stuffy.html


A. 生活化、口語化的說法

  1. "It's stuffy in here. Mind if we crack the door open?"
    「這裡很悶! 介意我們把門打開一條縫嗎?」

  2. "This room is like an oven. Let's get some air in here."
    「這房間像個烤箱,讓我們透點氣進來。」

  3. "I'm roasting in here. Can we leave the door open for a bit?"
    「我在這裡快被烤熟了,我們可以把門開一會兒嗎?」

  4. "It's getting pretty warm. Let's open the door and get some air flowing."
    「這裡變得很熱,讓我們打開門,讓空氣流通一下。」

B. 客氣、有禮貌的說法

  1. "The ventilation seems inadequate in this room. Would anyone mind if we opened the door for better air circulation?"
    「這個房間的通風似乎不足。如果我們打開門以改善空氣流通,大家介意嗎?」

  2. "I notice it's becoming rather warm in here. Perhaps we could open the door temporarily to improve the air quality?"
    「我注意到這裡變得相當熱。也許我們可以暫時打開門來改善空氣品質?」

  3. "Would it be acceptable to leave the door ajar? The room feels a bit stuffy at the moment."
    「可以把門開個縫嗎?這房間現在感覺有點悶。」

  4. "I apologize for the interruption, but I'm finding the room rather warm. May I suggest we open the door briefly?"
    「我為打斷而道歉,但我覺得房間相當熱。我可以建議我們短暫地打開門嗎?」

C. 中文學習者容易犯的錯誤

  1. 錯誤 : "The air doesn't walk in the room. It's hot. Let's open door."
    正確 : "The air isn't circulating in the room. It's hot. Let's open the door."
    解釋:英文中空氣不"走"(walk),而是"流通"(circulate),且需要定冠詞"the door"。

  2. 錯誤 : "This meeting room no air and very heat. We open door a while good."
    正確 : "This meeting room has poor ventilation and it's very hot. Let's open the door for a while."
    解釋:英文需要正確的句型結構,"no air"應為"poor ventilation","very heat"應為"very hot","open door a while good"應為"open the door for a while"。

  3. 錯誤 : "We feeling hot because no window open. Open the door some time."
    正確 : "We're feeling hot because there's no window open. Let's open the door for some time."
    解釋:需要正確的時態"we're feeling",以及完整的動詞結構"let's open"而非命令式的"open"。

D. 相關單字與片語

  1. Stuffy - 悶熱的,不通風的
    "The room feels stuffy after the meeting."
    「開完會後這房間感覺很悶熱。」

  2. Air circulation - 空氣流通
    "Good air circulation is important for a comfortable environment."
    「良好的空氣流通對舒適的環境很重要。」

  3. Ventilation - 通風
    "This building has poor ventilation systems."
    「這棟建築的通風系統不佳。」

  4. Crack open - 微開,開一條縫
    "Just crack open the window to let some fresh air in."
    「只將窗戶稍微開一點,讓新鮮空氣進來。」

  5. Ajar - 半開的
    "Leave the door ajar to keep air flowing."
    「讓門保持半開以保持空氣流通。」

  6. Stifling - 悶熱的,令人窒息的
    "The stifling heat made it difficult to concentrate."
    「悶熱的溫度使人難以集中注意力。」

E. 練習範例

  1. 情境:在辦公室會議中
    "It's getting rather stuffy in here. Would anyone object if I opened the door to improve the air circulation? It might help us stay more alert during this presentation."
    「這裡變得相當悶熱! 如果我打開門改善空氣流通,有人會反對嗎?這可能有助於我們在這個簡報中保持更警覺(更能保持專注)。」

  2. 情境:在小型教室中
    "Excuse me, professor, but the room is quite warm. Would it be possible to leave the door open for a bit? The air feels a bit stagnant."
    「對不起! 教授,但房間很熱。能否把門開一會兒?空氣感覺有點停滯。」

  3. 情境:與朋友在家中房間 
    "Wow, it's like a sauna in here! Let's prop the door open and maybe turn on a fan. We need some air movement before we all melt!"
    「哇! 這裡像桑拿房一樣!讓我們把門撐(推)開,也許再開個風扇。在我們都融化之前,我們需要一些空氣流動!」



這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?