跳到主要內容

'生病要去看醫生,不要自己亂吃藥' 的英語說法 - No. 057

If you're sick, see a doctor. Don't self-medicate. 

常見的生活化、口語化說法

  1. "If you're sick, see a doctor. Don't self-medicate."
    「如果你生病了,去看醫生。不要自己亂吃藥。」

  2. "When you're not feeling well, go to the doctor instead of taking random meds."
    「當你感覺不舒服時,去看醫生而不是亂吃藥。」

  3. "You should get checked out rather than treating yourself."
    「你應該去檢查而不是自己治療(自己當醫生)。」

常見的客氣、有禮貌的說法

  1. "I'd recommend seeing a medical professional rather than medicating yourself."
    「我建議您去看醫療專業人士,而不是自己用藥。」

  2. "It might be better to consult with a doctor before taking any medication on your own."
    「在自行服藥之前,最好先諮詢醫生。」

  3. "Would you consider making an appointment with your physician instead of self-prescribing?"
    「您有考慮找你的醫生掛號,而不是自己開藥方嗎?」

中文學習者容易犯的錯誤

錯誤用法:

  • ❌ "You should look doctor when sick." (缺少"a"和不正確的動詞)
    正確應為: "You should see a doctor when sick."

  • ❌ "Don't eat medicine by yourself." (英文不用"eat"來描述服藥)
    正確應為: "Don't take medicine by yourself."

正確用法:

  • "You should see a doctor when you're sick."
    「你生病時應該去看醫生。」

  • "Don't take medicine without consulting a doctor."
    「不要在沒有諮詢醫生的情況下服藥。」

相關單字與片語說明

  1. self-medicate (動詞) - 自行用藥
    例句:"It can be dangerous to self-medicate."
    「自行用藥可能很危險。」

  2. prescription (名詞) - 處方箋
    例句:"This medication requires a prescription."
    「這種藥需要處方箋。」

  3. over-the-counter (OTC) (形容詞) - 非處方的,可直接購買的
    例句:"Even over-the-counter drugs can have side effects."
    「即使是非處方藥也可能有副作用。」

  4. diagnose (動詞) - 診斷
    例句:"Only a doctor can properly diagnose your condition."
    「只有醫生能正確診斷你的狀況。」

  5. consult with (動詞片語) - 諮詢
    例句:"You should consult with a healthcare provider."
    「你應該諮詢醫療人員。」

練習範例

  1. 情境:建議朋友不要自己亂吃藥
    英文:"I noticed you've been taking random pills for your headaches. It's really better to see a doctor instead of self-medicating."
    中文:「我注意到你一直在吃各種藥片來治頭痛。去看醫生而不是自己亂吃藥會更好。」

  2. 情境:提醒同事去看醫生
    英文:"You've been coughing for two weeks now. Don't you think it's time to get checked out rather than just taking cough syrup?"
    中文:「你已經咳嗽兩週了。你不覺得是時候去檢查一下,而不是只喝止咳糖漿嗎?」

  3. 情境:與家人討論用藥安全
    英文:"Mom, I understand you want to feel better quickly, but it could be risky to take antibiotics without a proper prescription. Why don't we make a doctor's appointment tomorrow?"
    中文:「媽媽,我理解你想快點好起來,但在沒有適當處方的情況下服用抗生素可能有風險。我們明天掛號看醫生好嗎?」

這個網誌中的熱門文章

'你的電話響了,你有要接嗎?還是幫你掛掉? ' 的英語詢問方式 ? - No. 046

Your phone is ringing. Do you want to answer it or should I decline it for you?  

"我今天明明就有提早出門,沒想到遇到大塞車,結果還是差點就遲到了" 的英語如何表示 ?- No. 024

 I left home early today, but I ran into heavy traffic and almost ended up being late.

"我還是無法..." 的英語表達方式 - No. 004

 I still can't understand this concept.