I accidentally overheard yesterday that you're on the layoff list.
A. 生活化、口語化說法
-
"I heard by accident yesterday that you might be getting laid off."
「我昨天意外聽說你可能會被裁員。」 -
"I didn't mean to eavesdrop, but I heard your name mentioned for layoffs."
「我不是故意偷聽的,但我聽到裁員時有提到你的名字。」 -
"I overheard something yesterday about you being on the chopping block."
「我昨天無意中聽到關於你被放進裁員名單的事。」
B. 客氣、有禮貌說法
-
"I hope you don't mind me mentioning this, but I inadvertently learned yesterday that your position might be affected by the layoffs."
「希望你不介意我提到這件事,但我昨天無意中得知你的職位可能會受到裁員影響。」 -
"I'm sorry to have to tell you this, but I accidentally came across information suggesting you may be included in the upcoming layoffs."
「很抱歉要告訴你這件事,但我意外得到消息說你可能會被包含在即將到來的(這波) 裁員中。」 -
"I wanted to give you a heads up - I unintentionally overheard that your name was mentioned regarding the layoffs."
「我想給你個提醒 - 我無意中聽到你的名字在關於裁員的部份被提到。」
C. 中文學習者容易犯的錯誤
❌ 錯誤: "I yesterday not careful listen you be put in fire people list"
✅ 正確: "I accidentally heard yesterday that you're on the layoff list"
錯誤點及解釋:
yesterday
位置錯誤,應放在句末或用yesterday I heard
not careful listen
→ 語法錯誤,應為accidentally heard
you be put
→ 語法錯誤,應為you're
或you are
fire people list
→ 中式英語直譯「開除人員名單」,應為layoff list
- 缺少連接詞
that
引導從屬子句 - 整體語序和語法結構混亂
❌ 錯誤: "Yesterday I no intention hear you in cut job name list"
✅ 正確: "I unintentionally overheard yesterday that you're on the list for layoffs"
錯誤點及解釋:
no intention hear
→ 語法錯誤,應為unintentionally overheard
cut job name list
→ 中式英語表達「裁員名單」,應為list for layoffs
you in
→ 介詞使用錯誤,應為you're on
- 缺少
that
子句連接詞 hear
應改為overheard
,更符合「無意間聽到」的語境
❌ 錯誤: "I yesterday mistake listen you be write in dismiss worker paper"
✅ 正確: "I mistakenly heard yesterday that you're listed for termination"
錯誤點及解釋:
mistake listen
→ 詞性錯誤,應為mistakenly heard
you be write
→ 語法完全錯誤,應為you're listed
dismiss worker paper
→ 中式英語直譯「解僱工人文件」,應為簡潔的termination
- 時間副詞
yesterday
位置不當 - 缺少
that
引導從屬子句 write
用法錯誤,應為listed
(被列在名單上)
D. 相關單字與片語
- layoff - 裁員(通常因經濟原因)
The company announced layoffs.
「公司宣布裁員。」
He got laid off last month.
「他上個月被裁員了。」 - overheard - 無意中聽到/偷聽到
I overheard them talking.
「我無意中聽到他們在談話。」 - accidentally / inadvertently - 意外地/無意中
I accidentally deleted the file.
「我意外刪除了這文件。」 - on the chopping block - 在裁員名單上(俚語)
Several departments are on the chopping block.
「好幾個部門都在裁員名單上。」 - give someone a heads up - 給某人提醒/預先通知
I wanted to give you a heads up about the meeting.
「我想提前告訴你會議的事。」 - eavesdrop - 偷聽
I didn't mean to eavesdrop.
「我不是故意偷聽的。」 - came across information - 偶然得到消息
I came across some interesting information.
「我偶然得到一些有趣的消息。」
E. 練習範例
- 情境:關於升職消息
"I accidentally overheard that you're being considered for a promotion."
「我意外聽到你正在被考慮升職。」 - 情境:關於公司重組
"I unintentionally learned that our department might be restructured."
「我無意中得知我們部門可能會(被)重組。」 - 情境:關於薪資調整
"I didn't mean to eavesdrop, but I heard there might be salary cuts."
「我不是故意偷聽的,但我聽說可能會減薪。」