跳到主要內容

咖啡飲品種類的英語說法 - No. 014

I'll have a cappuccino, no sugar.
咖啡飲品種類的英語說法 -  No. 014

基本咖啡飲品

美式咖啡 (Americano)

  • 英文: "Americano" or "American coffee"
  • 點餐表達: "I'd like an Americano, please." 「我想要一杯美式咖啡,謝謝。」
  • 描述: 濃縮咖啡加熱水。
  • 解釋: 是在濃縮咖啡(espresso)中加入熱水製成的咖啡飲品。

拿鐵 (Latte)

  • 英文: "Latte" or "Caffè latte"
  • 點餐表達: "Could I get a vanilla latte?" 「我可以點一杯香草拿鐵嗎?」
  • 描述: 濃縮咖啡加上大量蒸煮牛奶和少量奶泡。
  • 變種: Flavored lattes (加入風味糖漿的拿鐵) - vanilla latte, caramel latte, etc.

卡布奇諾 (Cappuccino)

  • 英文: "Cappuccino"
  • 點餐表達: "I'll have a cappuccino, no sugar." 「我要一杯卡布奇諾,不加糖。」
  • 描述: 由相等分量的濃縮咖啡、蒸煮牛奶和奶泡組成。
  • 特點: 奶泡比拿鐵多,質地更輕盈。

摩卡 (Mocha)

  • 英文: "Mocha" or "Caffè mocha"
  • 點餐表達: "Can I order a mocha with whipped cream?" 「我可以點一杯加鮮奶油的摩卡嗎?」
  • 描述: 濃縮咖啡、巧克力和蒸煮牛奶的混合。
  • 特點: 經常加上鮮奶油和巧克力粉點綴。

中文學習者容易犯的錯誤 

❌ "I want to drink espresso coffee."

  • 錯誤:一般我們不說"drink espresso coffee"
  • 正確:"I'd like an espresso." 或 "I'll have an espresso."

❌ "Give me one flat white."

  • 錯誤:直接說"give me"在英文中聽起來命令式且不禮貌
  • 正確:"I would like a flat white, please." 或 "Could I get a flat white?"

特色咖啡飲品

濃縮咖啡 (Espresso)

  • 英文: "Espresso" (不是 "expresso")
  • 點餐表達: "I'll have a double espresso, please." 「我要一杯雙份濃縮咖啡,謝謝。」
  • 變種:
    • "Single shot" (單份)
    • "Double shot" (雙份)
    • "Espresso macchiato" (瑪奇朵:加少量奶泡的濃縮咖啡)

馬奇朵 (Macchiato)

  • 英文: "Macchiato" or "Espresso macchiato"
  • 點餐表達: "I'd like a caramel macchiato." 「我想要一杯焦糖瑪奇朵。」
  • 描述: 傳統上是濃縮咖啡加少量奶泡。現代星巴克風格的焦糖瑪奇朵加入更多牛奶和焦糖醬。

(小)白咖啡 (Flat White)

  • 英文: "Flat White"
  • 點餐表達: "Can I get a flat white with oat milk?" 「我可以點一杯燕麥奶白咖啡嗎?」
  • 描述: 源自澳洲和紐西蘭,是濃縮咖啡加上絲絨般質地的蒸煮牛奶,奶泡較少。

冷萃咖啡 (Cold Brew)

  • 英文: "Cold Brew"
  • 點餐表達: "I'll take a cold brew, no ice." 「我要一杯冷萃咖啡,不加冰。」
  • 描述: 用冷水長時間浸泡咖啡粉製成,口感順滑,酸味較少。

常用詞彙與表達

牛奶選項 (Milk Options)

  • "Whole milk" (全脂牛奶)
  • "Skim milk" / "Non-fat milk" (脫脂牛奶)
  • "Almond milk" (杏仁奶)
  • "Oat milk" (燕麥奶)
  • "Soy milk" (豆漿)

甜度與風味 (Sweetness and Flavors)

  • "Extra shot" (額外濃縮咖啡)
  • "Sugar-free syrup" (無糖糖漿)
  • "Half-sweet" (半糖)
  • "With/without whipped cream" (加/不加鮮奶油)

練習用範例

對話示例:

  • 顧客: "Hi, could I get a medium cappuccino and a small flat white?"
    「嗨,我可以點一杯中杯卡布奇諾和一杯小杯白咖啡嗎?」
  • 店員: "Sure. Would you like those hot or iced?"
    「當然可以。您要熱的還是冰的?」
  • 顧客: "Hot for both, please. And can I get oat milk in the flat white?"
    「都要熱的,謝謝。白咖啡可以用燕麥奶嗎?」
  • 店員: "No problem. Any flavors or extra shots?"
    「沒問題。需要添加風味或額外濃縮咖啡嗎?」
  • 顧客: "No flavors, but I'd like an extra shot in the cappuccino."
    「不需要添加風味,但卡布奇諾請加一份濃縮咖啡。」
  • 店員: "Got it. That'll be $9.75."
    「了解! 一共是9.75美元。」

這個網誌中的熱門文章

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...