跳到主要內容

"Illness" 和 "Sick" 的差別 - No. 016

Sick 是形容詞,Illness 是名詞 

"Illness" 和 "Sick" 的不同使用場景 - No. 016

基本差異

Illness:

  • 詞性: 名詞 (noun)
  • 意思: 疾病、病痛(指疾病的狀態或情況)
  • 用法: 用來指疾病本身,可以是特定的或一般性的

Sick:

  • 詞性: 形容詞 (adjective)
  • 意思: 生病的、不舒服的(描述人的狀態)
  • 用法: 用來描述人或動物的健康狀況

中文學習者容易犯的錯誤 

❌ "I have a sick."

  • 錯誤:sick 是形容詞,不能直接加冠詞使用
  • 正確:"I am sick." 或 "I have an illness."

❌ "She is illness."

  • 錯誤:illness 是名詞,不能用來描述人
  • 正確:"She is sick." 或 "She has an illness."

正確用法舉例

Illness (名詞)

✅ "He has a serious illness."
「他有一種嚴重的疾病。」

✅ "Mental illness affects millions of people worldwide."
「精神疾病影響全球數百萬人。」

✅ "Her illness kept her in bed for a week."
「她的病讓她臥床一週。」

Sick (形容詞)

✅ "I feel sick today."
「我今天感覺不舒服。」

✅ "My daughter is sick with the flu."
「我女兒患了流感。」

✅ "He called in sick to work."
「他打電話請病假。」

常用/日常表達

使用 Illness 的常見表達:

  • "She's recovering from a long illness."
    「她正在從一場長期疾病中恢復。」
  • "Chronic illnesses require ongoing treatment."
    「慢性疾病需要持續治療。」
  • "The doctor diagnosed him with a rare illness."
    「醫生診斷他患有罕見疾病。」

使用 Sick 的常見表達:

  • "I'm calling to let you know I'm sick and won't be in today."
    「我打電話是想告訴你我生病了,今天不會去上班。」
  • "The children were home sick from school."
    「孩子們因病在家沒去學校(sick from school)。」
  • "I felt sick to my stomach after eating that food."
    「吃了那食物後我感到胃不舒服。」

其他相關用法

Sick 的額外用法:

  • "That's a sick beat!" (俚語:表示很棒、很酷)
    「那節奏超讚的!」
  • "I'm sick of studying." (厭倦的)
    「我厭倦學習了。」
  • "He has a sick sense of humor." (不健康的、扭曲的)
    「他有一種病態的幽默感。」

Illness 相關詞彙:

  • "Mental illness" (心理疾病)
  • "Terminal illness" (絕症)
  • "Chronic illness" (慢性病)

練習用範例 (Example sentences for practice)

  1. "After his long _______, he finally returned to work." (正確答案: illness)
  2. "She was too _______ to attend the meeting." (正確答案: sick)
  3. "The company provides support for employees with chronic _______." (正確答案: illnesses)
  4. "I was feeling _______ yesterday, but I'm better now." (正確答案: sick)

這個網誌中的熱門文章

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...