跳到主要內容

遇到敏感話題不想聊?「關於這件事,我不好多說些什麼」英文怎麼說?

遇到敏感話題不想聊?「關於這件事,我不好多說些什麼」英文怎麼說?
遇到同事探聽八卦或客戶提出敏感問題,想避嫌卻怕破壞關係?別再只會裝傻說 I don’t know!本篇為你整理日常與商務場合適用的婉拒回答英文句型,教你如何用 I’d rather not say 或 I’m not in a position to comment 等專業說法,優雅避開地雷!

中文:關於這件事,我不好多說些什麼
英文:I’d rather not say much about it.


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或同事的日常對話

常用說法

I’d rather not get into it.

  • 中文:我不太想聊這件事。

  • 發音重點:get into 連讀成 /ɡet ˈɪntuː/,語氣可以稍微放軟。

I don’t really want to talk about it.

  • 中文:我其實不是很想談這件事/我其實不太想談這件事。

  • 發音重點:talk about 連讀,want to 也可以口語唸作 wanna。

It’s not something I want to discuss.

  • 中文:這不是我想討論的事 / 這不是我想談的話題。

  • 發音重點:discuss 重音在第二音節,語氣堅定但禮貌。


情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議、對長輩或不熟悉的人

禮貌表達

I’m not in a position to comment on that.

  • 中文:我目前不方便對此事發表意見。(我的職位/立場不適合評論)

  • 語調:保持專業、平穩的語氣,顯示出客觀的態度。

I don’t think it’s appropriate for me to say anything.

  • 中文:我覺得我不適合多說什麼。

  • 用法:appropriate 是一個很好的字,表示「適當的」,非常適合商務場合。

I’d prefer not to share my thoughts on this matter.

  • 中文:這件事我傾向不表達太多我個人意見。

  • 情境:面對涉及公司機密或敏感人事問題時,用 prefer not to 顯得非常得體。


情境三:書面表達

適用時機

Email、正式信件、學術寫作

文書寫作

I am unable to provide comment on this issue.

  • 中文:我目前無法對此事發表評論。

  • 情境:回覆媒體詢問或正式的外部郵件時。

Please understand that I cannot discuss this matter further.

  • 中文:請諒解我無法進一步討論此事。

  • 情境:需要明確劃清界線,終止某個話題的信件。

It would be inappropriate for me to elaborate on this.

  • 中文:此事不宜容我細說。

  • 情境:在正式報告或信件中,婉拒提供更多細節。


常見錯誤

❌ 錯誤說法

I am bad to say more about this.

✅ 正確說法

It’s hard for me to say much about this.

  • 中文:這件事我很難多說什麼。

錯誤分析

  • 中文的「不好說」是指「不方便說、有困難說」,而不是指「壞的 (bad)」。用 bad 會讓母語人士滿頭問號,以為你說這是一件壞事。

  • 學習技巧:記住「不好」在這邊的意思是「有難度、不恰當」,所以要用 hard, inappropriate 或 not in a position。


實用單字與片語

核心單字

comment [動詞/名詞]

  • 意思:評論、意見

  • 例句:No comment. (不予置評。)

appropriate [形容詞]

  • 意思:適當的、合適的

  • 例句:Is this an appropriate time to talk? (現在說話方便嗎?)

elaborate [動詞]

  • 意思:詳盡說明、闡述

  • 例句:Could you elaborate on that point? (你可以針對那點再說明一下嗎?)

實用片語

in a position to

  • 意思:處於(能夠做某事的)地位或狀況

  • 例句:I’m not in a position to negotiate the price. (我的職位沒有議價的權限。)

get into (something)

  • 意思:開始討論、捲入(某事)

  • 例句:It’s a long story, and I don’t want to get into it right now. (說來話長,我現在不想談。)

say much about

  • 意思:對…多說些什麼

  • 例句:He didn’t say much about his new job. (他對他的新工作沒說些什麼。)


實際應用練習

練習情境

同事八卦公司人事異動時

I heard about the rumors, but I’m not in a position to comment on that.

我有聽到傳聞,但我不方便對此發表評論。

朋友問起你和前任的八卦時

Honestly, I’d rather not get into it.

老實說,我不太想談這件事。

回覆客戶不合理的要求,且無法多做解釋時

I am unable to provide comment on this issue at this moment.

我目前無法就此事發表評論。


延伸學習

相關表達

No comment.

  • 中文:無可奉告。

  • 意思:常用於面對記者或非常直接地拒絕回答時,語氣較為生硬。

My lips are sealed.

  • 中文:我的嘴巴很緊(我會保密的)。

  • 意思:當別人告訴你一個秘密,你保證不會說出去時使用。


學習小偏方

💡 記憶技巧

 I’m not in a position to comment. 當作一個完整的防護盾牌背起來,在職場上遇到任何不想回答的敏感問題,直接丟出這句話就對了!

💡 實用建議

如果不想顯得太冷漠,可以在拒絕之前加上 I understand why you’re asking, but… (我懂你為什麼這麼問,但是…),這樣會顯得更有同理心。

💡 文化敏感度

在歐美職場,學會優雅地說「不」或「不予置評」是非常重要的一環。不用覺得拒絕回答是不禮貌的,保護自己和公司的隱私是專業的表現。


思考練習

  1. 使用情境

    下次當有人問起你不想回答的私人問題時,你會選擇用哪一句話來回應?

  2. 類似表達

    中文還有「這我不清楚」、「我不知道耶」等裝傻的說法,想想看英文可以怎麼對應?(例如:I have no idea.)

  3. 文化背景

    為什麼在西方文化中,直接表達 I’d rather not say 是被尊重的?這反映了什麼樣的個人主義與隱私觀念?


學習語言最重要的是敢開口,下次遇到尷尬問題,勇敢試試看這些句子吧!

這個網誌中的熱門文章

「已依您的修改意見調整,詳如附件,請撥冗協助確認」英文怎麼說?怎麼寫?「附檔」、「Attached」怎麼用才不會錯 ?

在職場 Email 中,寄送修改後的檔案(Revised Attachment)是最常見的動作之一。如何用一句話同時表達「我改好了」、「檔案在附件裡」以及「請確認」,是展現專業度的關鍵。這篇教學將教你如何優雅地完成這個動作。

「我該怎麼稱呼您」英文怎麼說才不失禮?3種情境的專業說法一次學會!

在電梯裡遇到公司新來的大大老闆時,到底該說什麼?心裡是不是很慌張?別怕,深呼吸,微笑著說: Good morning, it's a pleasure to meet you. How should I address you? 這樣就對了!你看,一點都不難,而且保證留下好印象。

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?