萬物皆漲只有薪水不漲?想跟外國朋友或同事討論通膨、抱怨生活開銷變大?這篇文章教你如何用 skyrocket、inflation 等道地又生動的英文單字,精準表達「物價飆升」的無奈,讓你輕鬆聊時事經濟不出錯!
中文:油價上漲,物價就跟著起飛
英文:When gas prices go up, everything else skyrockets.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或同事抱怨生活開銷的日常對話
常用說法
When gas prices go up, the cost of everything else just skyrockets.
中文:油價一上漲,所有東西的成本就跟著一飛衝天。
發音重點:skyrockets 重音在第一音節 /‘skaɪˌrɑkɪts/,語氣可以加重來表達誇張的感覺。
As soon as gas goes up, so does the price of everything else.
中文:油價一漲,所有東西的價格也跟著漲。
發音重點:so does 可以連讀成
so-duz
。
If gas prices rise, you know everything else will cost an arm and a leg.
中文:如果油價上漲,你就知道其他東西也會變得很貴。
發音重點:cost an arm and a leg 是一個常見片語,表達
非常、非常貴
的意思。 連音為cost-ta-narm an-da leg
。
文化差異:在美國,人們通常說 gas
而不是 oil
來指代汽車加的汽油 (gasoline)。抱怨油價時,常會說 Pain at the pump
(加油站的痛苦) 來形容油價高漲帶來的心痛感。
情境二:正式商務場合
適用時機
財經討論、商業會議、新聞報導分析
禮貌表達
An increase in fuel prices inevitably leads to a surge in general commodity prices.
中文:燃料價格的上漲,不可避免地會導致一般商品價格的飆升。
語調:使用 fuel (燃料) 代替 gas,surge (飆升) 代替 go up,聽起來更具專業財經素養。
Rising oil prices have a domino effect on the cost of living.
中文:油價上漲對生活成本產生了骨牌效應。
用法:domino effect (骨牌效應) 非常生動地描述了牽一髮動全身的經濟現象。
When energy costs escalate, it drives up inflation across the board.
中文:當能源成本攀升時,會全面推升通貨膨脹。
情境:適合在討論總體經濟環境的商務會議中使用。
情境三:書面表達
適用時機
經濟分析文章、新聞評論、公司內部成本控制報告
文書寫作
The escalation of fuel prices triggers a proportional rise in the consumer price index.
中文:燃料價格的攀升引發了消費者物價指數的相應上漲。
情境:學術或專業的經濟分析報告。
Historically, spikes in gasoline prices have catalyzed broader inflationary pressures.
中文:歷史上,汽油價格的飆升催化了廣泛的通膨壓力。
情境:財經雜誌或專欄文章。
Supply chain costs surge in tandem with rising fuel expenses.
中文:供應鏈成本隨著燃料費用的增加而同步飆升。
情境:公司物流或財務部門的成本分析報告。
常見錯誤
❌ 錯誤說法
Oil price up, things price fly.
✅ 正確說法
When gas prices go up, the prices of goods soar.
- 中文:油價上漲時,商品價格也跟著飆升。
錯誤分析
中文的「起飛」是生動的比喻,但不能直翻成 fly,英文對應的誇張說法是 skyrocket (像火箭升空) 或 soar (翱翔/猛增)。此外,汽車加的油在口語中是 gas (gasoline),oil 通常指原油或機油。
學習技巧:記住英文中描述價格大漲的專用動詞:skyrocket, soar, surge。
實用單字與片語
核心單字
skyrocket [動詞]
意思:猛增、暴漲
例句:Housing prices have skyrocketed in recent years. (近年來房價暴漲。)
surge [動詞/名詞]
意思:激增、湧升
例句:There was a sudden surge in demand for masks. (對口罩的需求突然激增。)
inflation [名詞]
意思:通貨膨脹
例句:High inflation is making it hard for families to survive. (高通膨讓家庭生活變得困難。)
實用片語
go up
意思:上升、上漲
例句:My rent went up again this year. (我的房租今年又漲了。)
across the board
意思:全面的、包含所有層面的
例句:The company is cutting costs across the board. (公司正在全面削減成本。)
cost an arm and a leg
意思:非常昂貴、花費巨大
例句:These designer shoes cost an arm and a leg! (這雙設計師品牌鞋貴得離譜!)
實際應用練習
練習情境
和計程車/Uber 司機閒聊
It’s tough right now. When gas prices go up, everything else skyrockets.現在日子真難過。油價一上漲,什麼東西都跟著暴漲。
和同事討論午餐變貴了
Did you notice the lunch menu prices? I guess when fuel costs rise, a lot of other prices go up too.你有注意到午餐菜單的價格嗎?我想燃料成本一漲,很多東西也跟著漲了。
在投資群組分享看法
Rising energy costs will definitely drive up inflation across the board.攀升的能源成本絕對會全面推升通膨。
延伸學習
相關表達
price hike
價格調漲(名詞)
Consumers are angry about the sudden price hike. (消費者對突然的漲價感到不滿。)
cost of living
生活費、生活成本
The cost of living in Taipei is getting higher. (台北的生活成本越來越高了。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
把 skyrocket 拆成 sky (天空) + rocket (火箭),價格像火箭一樣衝上天空,就是「物價起飛、暴漲」。
💡 實用建議
用 go up
(上漲) 和 go down
(下跌) 來描述價格是最自然、最不會出錯的口語表達,不用刻意背太多艱澀的單字。
💡 文化敏感度
在西方文化中,抱怨油價和天氣一樣,是非常普遍且安全的閒聊話題,幾乎所有人都能產生共鳴。
思考練習
使用情境
想想你會在哪些情境提到這句話,例如和家人抱怨生活變貴、和同事聊午餐漲價,或討論通膨新聞時。試著用英文說出「油價上漲」和「其他東西也跟著漲」。
類似表達
你可以比較:
Higher gas prices push up the cost of everything.、Fuel costs affect prices across the board.、When energy gets expensive, daily life gets more expensive too.。留意這幾句從口語到分析語氣的差別。文化背景
在英語世界,抱怨 gas prices 是很常見的民生話題,因為很多人對油價變動特別有感。這種說法也反映一種普遍認知:能源成本會透過運輸、供應鏈和生活開支影響整體物價。
Keep it up! 學會這些道地說法,你的英文就像火箭一樣 skyrocket 啦!
