跳到主要內容

「沒想到,事情會不如我的預期」英文怎麼說?「不如預期」、「意料之外」和「急轉直下」的英文表達方式

「沒想到,事情會不如我的預期」英文怎麼說?「不如預期」、「意料之外」和「急轉直下」的英文表達方式
「這是一句職場生存與日常討拍都很必備的表達。它捕捉了那種『我以為會這樣,結果卻那樣』的落差感。要注意的是,英文思維很講究對象:私底下我們可以跟朋友大吐苦水說『事情搞砸了』,但在商務場合,我們得換個聰明的說法,把焦點轉移到客觀的『預期落差』,才不會聽起來像是在找藉口。」

中文:沒想到,事情會不如我的預期。
英文:I never saw this coming. It didn’t turn out like I expected.


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或同事的日常對話,通常帶有情緒抒發或抱怨的意味。

常用說法

Things didn’t go as planned.

  • 中文:事情沒照計畫走。
  • 發音重點:注意 planned 的字尾 /d/ 音要輕但清楚,不要吞掉。

It didn’t turn out the way I expected.

  • 中文:結果跟我想/預期的不太一樣。
  • 發音重點:turn out 連音讀作 /tɜːrn-aʊt/;expected 重音在第二音節。

Things went south pretty quickly.

  • 中文:情況很快就急轉直下(變糟/走下坡),美式口語常見。
  • 發音重點:south 這裡是指「向下走、變糟」,/θ/ 的咬舌音要準確。

情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議、向主管匯報專案進度、解釋為何KPI未達成。重點在於「客觀陳述」而非「主觀抱怨」。

禮貌表達

The outcome was not as we anticipated.

  • 中文:結果不如我們所預期。
  • 語調:保持平穩、專業,使用 anticipated 比 expected 更正式且具前瞻性。

We encountered some unforeseen challenges.

  • 中文:我們遇到了一些意料之外的挑戰。
  • 用法:這是一個很好的「擋箭牌」,暗示失敗是因為不可控因素,而非能力不足。

Things didn’t unfold as we had projected.

  • 中文:事情的發展並未如我們預估的那樣。
  • 情境:適合用於財務報告或專案進度說明,projected 暗示是有經過數據估算的。

情境三:書面表達

適用時機

Email、正式檢討報告 (Review Report)、學術寫作。結構需更精簡、被動語態較多。

文書寫作

The results fell short of expectations.

  • 中文:結果未達預期。
  • 情境:非常標準的商業書信與新聞用語,fall short of 是核心片語。

Contrary to our expectations, the project ran over budget.

  • 中文:與我們預期的相反,專案超出預算了。
  • 情境:用於轉折語氣,強調結果與預想的巨大落差。

The actual results deviated from the initial forecast.

  • 中文:實際狀況偏離了最初的預測。
  • 情境:適用於數據分析報告,使用 deviate (偏離) 展現專業度。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

The result is not my expect.

✅ 正確說法

The result is not what I expected.

  • 中文:結果不是我所預期的。

錯誤分析

  • 詞性混淆Expect 是動詞,不能接在 my 後面當名詞用。名詞是 expectation
  • 學習技巧:記住口訣「My 接名詞 (Expectation),I 接動詞 (Expect)」。

實用單字與片語

核心單字

Anticipate [Verb]

  • 意思:預期、預料(比 expect 更正式,隱含「預先做準備」的意思)
  • 例句:We didn’t anticipate such strong market resistance. (我們沒預料到市場阻力會這麼大。)

Unforeseen [Adjective]

  • 意思:始料未及的、無法預見的
  • 例句:Due to unforeseen circumstances, the event is cancelled. (由於不可預期的因素,活動取消了。)

Outcome [Noun]

  • 意思:結果、後果
  • 例句:Ideally, the outcome will be positive. (理想情況下,結果會是正面的。)

實用片語

Fall short of

  • 意思:未達到(標準、預期)
  • 例句:The sales figures fell short of our quarterly goals. (銷售數字未達本季目標。)

Go according to plan

  • 意思:按計畫進行
  • 例句:Everything went according to plan until the last minute. (直到最後一刻,一切都按計畫進行。)

Throw a curveball

  • 意思:出難題、發生意外狀況(棒球術語:投出曲球)
  • 例句:Life threw me a curveball. (生活給了我一個意想不到的難題/意外。)

實際應用練習

練習情境

專案管理報告

Although we worked hard, the outcome was not as we anticipated due to the sudden budget cut.
雖然我們很努力,但由於預算突然被砍,結果不如我們預期。

旅遊突發狀況

I thought the hotel would be nice, but it didn’t turn out the way I expected at all.
我以為這家飯店會很棒,但結果跟我想的完全不一樣。

個人目標檢討

I wanted to finish the marathon, but things didn’t go as planned and I got injured.
我想跑完馬拉松,但事情不如預期,我受傷了。


延伸學習

相關表達

Expect the unexpected.

  • 中文:凡事要有心理準備,意外隨時會來 (直譯:預期那些不可預期的事)。
  • 用法:這是美國人很愛用的諺語,鼓勵人們保持彈性。

Don’t hold your breath.

  • 中文:別抱太大期望。
  • 用法:當你覺得某事不太可能發生,或結果可能不如預期時使用。

學習小偏方

💡 記憶技巧

想像一個「計畫表 (Plan)」掉到地上摔碎了,就是 Fall short (掉落/短缺) 或 Didn’t go as planned。將抽象的「不如預期」與具體的「掉落」、「偏離軌道」動作連結。

💡 實用建議

在職場上說這句話時,永遠要接一個 However (然而) 或 Next steps (接下來的步驟)。職場文化上,不喜歡只聽壞消息,更想聽你打算怎麼解決。例如:Things didn’t go as planned. However, here is our proposed solution.

💡 文化敏感度

在職場文化中,承認 Things didn’t go as planned 並不可恥,但如果是用 It’s not my fault (不是我的錯) 來開脫則會扣分。使用被動語態或客觀名詞 (The outcome, The situation) 可以適度降低針對個人的責難感,但仍需展現負責的態度。


思考練習

  1. 使用情境
    回想上一次你精心策劃的約會或會議出錯時,你會用 Casual 的 Go south 還是 Formal 的 Unforeseen challenges

  2. 類似表達
    中文常說「人算不如天算」,英文除了 Things didn’t go as planned,有沒有更宿命論的說法?(提示:It wasn’t meant to be)。

  3. 文化背景
    為什麼在商務場合使用 Anticipate  Expect 聽起來更專業?(提示:Anticipate 隱含了主動性和準備)。


Keep practicing! The more you use these phrases, the more natural they will become. You’ve got this!

這個網誌中的熱門文章

「請問下一班公車要多久才會到」英文怎麼說?3種情境(日常/商務/書信)一次學會

你是否也曾站在異國的街頭,看著公車站牌上的陌生文字,心裡焦急地想:「天啊,下一班車到底要不要來?」別擔心,你不是一個人!其實,你只需要學會一句神奇的問話。下次,試著深吸一口氣,微笑著對身邊的人說: Excuse me, I’m a bit lost. Any idea when the next bus is coming? (不好意思,我有點迷路了,知道下一班公車大概何時會來嗎?) 你會驚訝地發現,世界其實很友善。

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?

「請問你們的營業時間是」英文怎麼說?一篇搞懂開店、營業時間和國定假日的實用問法

當走到一家店門口,想問「你們幾點開?」卻又怕講錯,只好默默打開 Google Maps?其實不用這麼麻煩!直接走進去,笑著問一句 Hi, what are your hours? 就搞定了。這句話超級萬用,從咖啡廳到服飾店都適用。如果想順便問週末,就補一句 Are you open on weekends?,對方馬上就能get 到你的問題!