跳到主要內容

[EP15] 不太方便欸!不是 It’s not convenient!這樣拒絕才不失禮 — 從台灣日常中文到道地英文的實用口語系列

[EP15] 不太方便欸!不是 It’s not convenient!這樣拒絕才不失禮 — 從台灣日常中文到道地英文的實用口語系列

台灣人會說「不太方便欸!」通常是在委婉拒絕,不是抱怨事情麻煩。 但英文 It’s not convenient 聽起來像是在評論事情是否方便, 而不是在「拒絕邀請」。本篇教你幾種既自然又不失禮的英文回法。


台灣人說「不太方便」其實是在婉拒

中文句子:不太方便欸。

  • 現在真的沒空
  • 不想說得太直接
  • 想保持關係、不想傷人

英文要用「人」的狀態,而不是「事情」的便利性。


常見中式英文

 It’s not convenient.
(像在說:這件事不方便,不是在拒絕。)

 I’m inconvenient.
(文法錯,意思也怪。)


最自然的「不太方便」英文

① 表示「我現在沒空」(最安全)

  • I’m not available right now.
    (我現在不太方便。)
  • I can’t make it.
    (我沒辦法參加。)

② 稍微柔和一點的拒絕

  • It might be a bit difficult.
    (可能有點困難。)
  • I don’t think I can.
    (我可能不行。)

③ 保持關係的婉拒

  • Not at the moment.
    (目前不太方便。)
  • Maybe another time.
    (改天吧。)

對話範例

情境 A: 臨時邀請

A: Got a sec for a quick call?
(有空討論一下嗎?)
B: I’m not available right now.
(我現在不太方便。)

情境 B: 朋友找你幫忙

A: Can you help me move tonight?
(你今晚可以幫我搬家嗎?)
B: I don’t think I can. Sorry.
(我可能不行,抱歉。)

情境 C: 不想直接拒絕

A: Want to grab a drink later?
(等下去喝一杯嗎?)
B: Maybe another time.
(改天吧。)

延伸用法

  • I’ve got something on.
    (我有事。)
  • My schedule’s pretty tight.
    (我行程有點滿。)

測驗

問題: 同事臨時請你幫忙,你想婉拒說「不太方便欸」,最自然的是?

A. It’s not convenient.
B. I’m not available right now.
C. I’m inconvenient.

正解: B – 自然又不失禮。


📌 Quick Recap

  • 「不太方便」≠ It’s not convenient
  • 常用的婉拒說法:
    • I’m not available right now.
    • I can’t make it.
    • I don’t think I can.
    • Maybe another time.

👉 今日任務: 下次想婉拒時,用 “I’m not available right now.” 試試看。


這個網誌中的熱門文章

「已依您的修改意見調整,詳如附件,請撥冗協助確認」英文怎麼說?怎麼寫?「附檔」、「Attached」怎麼用才不會錯 ?

在職場 Email 中,寄送修改後的檔案(Revised Attachment)是最常見的動作之一。如何用一句話同時表達「我改好了」、「檔案在附件裡」以及「請確認」,是展現專業度的關鍵。這篇教學將教你如何優雅地完成這個動作。

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問   Any questions? 。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了…