這句話在職場中展現了極佳的團隊精神。當同事要休假、生病或忙不過來時,正確的英文表達的立場不是「幫你做工作」,而是「暫時頂替你的位置」或「覆蓋你的職責範圍」,瞭解這點的不同,就不會說出像 help you do your work 的中式英文了。
中文:如果需要我幫忙代理你的工作,隨時告訴我。
英文:If you need me to cover for you, just let me know. —
情境一:日常口語表達
適用時機
與平輩同事、關係良好的團隊成員之間的對話。
常用說法
I can cover for you if needed.
- 中文:如果需要的話,我可以幫你代班。
- 發音重點:Cover 的
o發短母音 /ʌ/ (像 up),不要發成 /oʊ/ (歐)。連音讀作 cover-for-ya。
Need someone to fill in for you? I’m available.
- 中文:需要人幫你代班嗎?我有空。
- 發音重點:Fill in 的
i是短母音 /ɪ/,不要拉長成 /i:/ (feel)。Fill-in 連讀。
I’ve got your back if you need to take off/step out.
- 中文:如果你需要請假/離開一下,我幫你頂著(我幫你處理)。
- 發音重點:Got your back 是一種很美式的口語,表示「支持你、做你的後盾」。
- 用法:
I’ve got your back
帶有一種講義氣的兄弟/夥伴情誼,雖然非正式,但在緊密的團隊中非常受用。
情境二:正式商務場合
適用時機
對上司說話、跨部門溝通,或是在會議中提出建議時。
禮貌表達
Please let me know if you need me to stand in for you.
- 中文:如果您需要我代理您的職務,請隨時告知。
- 語調:保持平穩、專業,重音放在 stand in。
I’d be happy to handle your responsibilities while you’re away.
- 中文:您不在的這段期間,我很樂意幫忙接手處理您手上的工作。
- 用法:Handle responsibilities 比
do your work
聽起來更有責任感且專業。
Feel free to delegate any urgent tasks to me during your absence.
- 中文:您不在的期間,如果有急件,也可以先交給我處理。
- 情境:適合對主管說,表示願意分擔工作量,使用 delegate (委派) 這個字非常精準。
情境三:書面表達
適用時機
Email 自動回覆設定 (Out of Office)、正式交接信件、工作分配備忘錄。
文書寫作
I will be acting on behalf of [Name] during their absence.
- 中文:在 [姓名] 缺席期間,將由我代理(暫代)其職務。
- 情境:非常正式的公告或 Email 通知。
Please direct any urgent inquiries to me as I will be covering [Name]’s duties.
- 中文:如有任何緊急事項,請直接與我聯絡,我將代 [姓名] 處理。
- 情境:用於通知客戶或外部合作夥伴時。
I will assume responsibility for [Project/Task] until [Date].
- 中文:[日期] 前,[專案/任務] 將由我接手處理。
- 情境:工作執掌表或正式交接文件。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
If you need me to proxy your work, tell me.
✅ 正確說法
If you need me to cover for you, let me know.
- 中文:如果需要我幫你代班,請告訴我。
錯誤分析
- Proxy vs. Cover: 雖然字典上 Proxy 是「代理人」,但在英語口語中,我們幾乎不把 Proxy 當動詞用在說「代理工作」。Proxy 通常用於法律授權、伺服器設定或股東會投票代理。
- 學習技巧:Person (人) 用 Cover/Fill in;Legal/Tech (法律/科技) 才用 Proxy。
實用單字與片語
核心單字
Cover [Verb]
- 意思:頂替;代班;覆蓋
- 例句:Who is going to cover the reception desk at lunch? (午餐時間誰要顧櫃台?)
Substitute [Verb/Noun]
- 意思:代替;代課老師
- 例句:Can you substitute for me at the meeting? (你能代替我出席會議嗎?)
Delegate [Verb]
- 意思:委派;授權
- 例句:You should delegate some of this work to your team. (你應該把部分工作委派給你的團隊。)
實用片語
Fill in for (someone)
- 意思:填補某人的空缺(暫時性)
- 例句:I’m filling in for Sarah while she’s on maternity leave. (Sarah 休產假期間由我代理。)
Stand in for (someone)
- 意思:代表/代替某人(較正式)
- 例句:The Vice President will stand in for the President at the ceremony. (副總裁將代表總裁出席典禮。)
Take over
- 意思:接手;接管(通常指較長時間或永久)
- 例句:He will take over the project next month. (他下個月會接手這個專案。)
實際應用練習
練習情境
情境一:同事要請病假
Hey, don’t worry about the report. I can cover for you while you rest.
不用擔心報告的事,你休息的時候我可以幫你代班(處理)。
情境二:主管要去出差
Boss, feel free to delegate any urgent matters to me while you are in New York.
老闆!您在紐約期間,如果有需要,請隨時將緊急事項交辦給我。
情境三:設定職務代理人 Email
For immediate assistance, please contact John, who is covering my duties this week.
如需即時協助,請聯繫 John,他本週代理我的職務。
延伸學習
相關表達
Out of Office (OOO)
- 意思:不在辦公室(通常指請假狀態)
- 例句:
I’ll be OOO next week.
(我下週不在辦公室/休假。)
Handover / Hand-off
- 意思:交接(工作)
- 例句:
We need to do a proper handover before you leave.
(你離開前我們需要做個完整的交接。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
記住 Cover 這個字就像「蓋子」。當某人不在,有一個洞(職缺),你需要拿蓋子把它 Cover(蓋住/補上),這樣雨水(工作)就不會漏進來。
💡 實用建議
在台灣我們常說「代理人」,英文履歷或職稱上可以用 Acting [Title] 來表示代理該職位,例如 Acting Manager
(代理經理)。
💡 文化敏感度
雖然主動幫忙很好,但也要注意界線 (Boundaries)。除非對方真的請求協助或那是你的職責範圍,否則不要過度干涉別人的工作 (Micromanaging),用 If you need…
(如果你需要…) 作為開頭是最禮貌且不具侵略性的方式。
思考練習
使用情境
想想看,如果你只是離開位置一小時,和你要請假一週,你會分別用哪句英文請同事幫忙?類似表達
中文說「我也許可以幫上忙」,英文除了I can help
,試著用I can step in
造句。文化背景
為什麼Proxy
聽起來很像機器人說的話?
希望這些表達方式能讓你在職場上展現出專業與體貼!
