Rest well, don’t worry about work雖然文法沒錯,但英文有更溫暖、更道地的說法。
中文:好好休息,工作的事先別擔心。
英文:Get some good rest and don’t worry about work for now.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或感情較好的同事私下對話(如傳簡訊、通電話)。
常用說法
Get some rest. Just focus on getting better.
- 中文:去休息吧!專心把身體養好就好。
- 發音重點:Focus on 的 s 連音到 on (focu-son)。
Take it easy and put work out of your mind.
- 中文:放輕鬆,把工作拋在腦後。
- 發音重點:Take it easy 的 k 與 it 連音 (ta-ki-tea-sy)。
Don’t give work a second thought. We’ve got this.
- 中文:別再想工作的事了,我們可以搞定!
- 發音重點:Second thought 重音在 thought,Got this 強調 Got。
- 用法:對生病的朋友說
Don’t give work a second thought
是非常強有力的安慰,暗示團隊會 cover 一切,讓對方安心。
情境二:正式商務場合
適用時機
主管對下屬、專案經理對團隊成員,或不那麼熟的同事。語氣需要專業且令人安心。
專業表達
Please focus on your recovery. We have everything covered here.
- 中文:請專注於您的康復,這裡的一切我們都已經安排好了。
- 語調:溫柔但堅定 (Firm but gentle),強調
covered
讓對方放心。
Take the time you need to recharge. The work will be here when you get back.
- 中文:花點時間充個電,工作等你回來再說(跑不掉的)。
- 用法:適合用於長期疲勞或倦怠 (Burnout) 的情況。
Please take the time you need to completely disconnect. I’ll manage things on my side.
- 中文:請先安心休息,把工作完全放下,我這邊會負責處理相關事務。
- 情境:非常明確的指令,特別適合對那些放假還一直回 Email 的「工作狂」說。
情境三:書面表達
適用時機
Email 自動回覆、生病請假批准信、Slack/Teams 訊息。
文書寫作
Please do not feel the need to check emails while you are away.
- 中文:請不用覺得休假期間有義務要收信。
- 情境:主管批准休假時的標準結尾,給予員工「斷線權」。
I hope you have a restful break. We will manage things in your absence.
- 中文:希望你能好好休息。你不在的這段期間,我們會處理好所有事情。
- 情境:正式的商務 Email 結尾。
Enjoy your time off. Work can wait.
- 中文:享受你的休假,工作可以緩緩。
- 情境:簡短有力的 Slack 訊息或 Email 結語。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Rest your body carefully and don’t care about work.
✅ 正確說法
Take care of yourself and don’t worry about work.
- 中文:照顧好自己,別擔心工作。
錯誤分析
- Rest your body carefully:这是典型的台式英文 (Chinglish)。英文通常說
Get some rest
或Take care of yourself
。 - Don’t care about work:
Don’t care
有「不在乎、隨便」的負面意涵,聽起來像叫對方對工作擺爛。正確應使用Don’t worry about
或Forget about
。 - 學習技巧:記住
Care about
(在乎) 和Worry about
(擔心) 的情緒差別。
實用單字與片語
核心單字
Unplug [Verb]
- 意思:拔掉插頭;引申為暫時脫離工作/網路
- 例句:It’s important to unplug on the weekends. (週末暫時脫離工作很重要。)
Cover [Verb]
- 意思:代班;頂替;負責處理
- 例句:I’ll cover for you while you’re out. (你不在時我會幫你代班。)
Recharge [Verb]
- 意思:充電(指恢復體力/精神)
- 例句:He needs some time off to recharge. (他需要休假來充電一下。)
實用片語
In someone’s absence
- 意思:在某人不在的時候
- 例句:Who will lead the meeting in her absence? (她不在時誰來主持會議?)
Take it easy
- 意思:放輕鬆;別太勞累
- 例句:The doctor said you need to take it easy. (醫生說你需要放輕鬆。)
Hold down the fort
- 意思:代為看守;堅守崗位(讓對方放心離開)
- 例句:Go home and rest. We’ll hold down the fort. (回家休息吧,我們會顧好這裡。)
實際應用練習
練習情境
情境一:同事發燒請病假
I heard you’re not feeling well. Get some rest and don’t worry about the project. We’ve got it covered.
聽說你不舒服。好好休息,別擔心專案的事,我們都處理好了。
情境二:主管對剛忙完大案子的員工說
You’ve worked hard. Please take some time to recharge and unplug completely for a few days.
你辛苦了。請花點時間充電,這幾天完全斷開工作聯繫吧。
情境三:回覆請假 Email
Request approved. Enjoy your time off! Work will be here when you get back.。
假單已核可。請享受假期!工作等你回來再說。
延伸學習
相關表達
Out of Office (OOO)
- 意思:不在辦公室,設定 Email 自動回覆時的常用術語。
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像把「工作」想成一個電器插頭。你要休息,動作就是 Unplug (拔插頭)。你要讓對方放心,就告訴對方你有 Cover (蓋子/保護) 著這一切。這兩個動詞最能傳達這句話的精髓。
💡 實用建議
對外國同事說這句話時,加上 We’ve got it covered (我們會搞定) 是最強力的定心丸,比單純叫他別擔心更有用。
💡 文化敏感度
在歐美文化中,生病還堅持工作 (Presenteeism) 並不一定會被視為敬業,反而可能被視為會傳染給同事或效率低落。因此,叫對方 Stay home
是專業的表現。
思考練習
使用情境
如果你的老闆生病了,你會選擇哪一句話來表達關心,同時不顯得踰矩?(建議使用 Formal:Please focus on your recovery.
)類似表達
中文常說「辛苦了」,這在英文中很難直翻,但在叫人休息的情境下,You deserve a break
是很好的對應。文化背景
思考一下台灣職場是否容易接受「完全斷聯 (Unplug)」的休假模式?如果不容易,這句英文表達的力度該如何調整?
Keep practicing! 使用恰當的語言,不僅能溝通,更能溫暖人心。
