在遠距工作和視訊會議(Video Conferencing)成為常態的今天,「網路不穩」絕對是每個人都會遇到的尷尬時刻。而「不好意思,網路好像不太穩定,畫面一直卡住」這句話在台灣非常實用,但直接翻譯成
My internet is not stable雖然文法沒錯,卻不夠道地。本文教你如何用最自然的方式,優雅地化解這個技術性尷尬。
中文:不好意思,網路好像不太穩定,畫面一直卡住。
英文:Sorry, my connection is a bit unstable, and my video keeps freezing.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友 FaceTime、玩線上遊戲、或與熟識同事的非正式通話
常用說法
My internet is acting up.
- 中文:我的網路怪怪的。
- 發音重點:Acting up 的連音 (ac-ting-up),重音在 Act。這是一個非常道地的擬人化用法,意思是有人在在搞鬼。
You’re breaking up / cutting out.
- 中文:你的聲音斷斷續續的。
- 發音重點:Breaking up 用於訊號斷續,通常指聲音。
It’s lagging really bad.
- 中文:延遲(累格)得很嚴重。
- 發音重點:Lagging 的 ‘g’ 要發清楚。這是從遊戲用語延伸到日常生活的常用詞。
- 用法:在朋友之間遇到這種網路不穩的情況,通常會直接說
You’re frozen
(你定格了),語氣比較輕鬆,不需要一直道歉。
情境二:正式商務場合
適用時機
Zoom/Teams 商務會議、客戶提案、面試
禮貌表達
I apologize, I seem to be having some connectivity issues.
- 中文:很抱歉!我似乎遇到連線的問題。
- 語調:保持冷靜專業,重音放在 connectivity。
Please bear with me, my connection is a bit spotty today.
- 中文:請多包涵,我今天的網路訊號時好時壞。
- 用法:Spotty 是非常精準的形容詞,形容訊號「像斑點一樣」有一搭沒一搭。
The video feed is freezing up on my end.
- 中文:我這邊看到的視訊畫面一直卡住。
- 情境:強調是
on my end
(我這一端)的問題,這是一種專業且負責的說法。
情境三:書面表達
適用時機
會議斷線後補發 Email、聊天室(Chat box)文字訊息
文書寫作
Apologies for the technical difficulties during the call.
- 中文:我為通話期間的技術問題感到抱歉,請多見諒。
- 情境:非常正式的 Email 開頭,適用於會議後的跟進信件。
Experiencing network instability; turning off my camera to improve audio.
- 中文:正經歷網路不穩;將關閉鏡頭以改善音訊品質。
- 情境:視訊會議中的文字聊天室(Chat box)常用短語,簡潔明瞭。
Please excuse the lag caused by a poor connection.
- 中文:因連線不佳造成的延遲。請見諒 …
- 情境:當你知道自己回應變慢時,可以在訊息中備註。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
My internet is broken.
✅ 正確說法
My internet is down.
(如果完全沒網) 或 My connection is weak.
(如果只是不穩)
- 中文:我的網路斷了 / 我的訊號很弱。
錯誤分析
- Broken 通常指實體物品損壞(如杯子破了)。網路服務中斷通常用 down,不穩則用 unstable 或 weak。
- 學習技巧:想像網路是一條河流,它會
flow
(流動),所以會斷流(down)或變弱(weak),但不會像玻璃一樣碎掉(broken)。
實用單字與片語
核心單字
Freeze [動詞]
- 意思:凍結、卡住(畫面定格)
- 例句:Your screen just froze. (你的畫面剛剛卡住了。)
Glitch [名詞/動詞]
- 意思:小故障、雜訊
- 例句:The audio is glitching on my end. (我的聲音有雜訊/怪怪的。)
Lag [名詞/動詞]
- 意思:延遲(累格)
- 例句:There is a significant lag between the video and audio. (影像和聲音有明顯的時間差/不同步。)
實用片語
Cut out
- 意思:訊號中斷(突然沒聲音或畫面)
- 例句:Sorry, you cut out for a second there. (抱歉,你剛剛斷訊了一下。)
Load (up)
- 意思:載入
- 例句:The page isn’t loading. (網頁跑不出來。)
Restart / Reboot
- 意思:重新啟動
- 例句:Let me try to reboot my router. (讓我試著重開我的路由器。)
實際應用練習
練習情境
情境一:Zoom 會議中突然畫面不動
Sorry, my screen just froze. Can you repeat what you just said?
抱歉,我的畫面剛剛卡住了。你能重複剛剛說的話嗎?
情境二:聲音斷斷續續聽不清楚
I think the connection is spotty. Let me turn off my video to see if that helps.
我覺得連線不太穩。讓我關掉視訊鏡頭看看是否有幫助。
情境三:完全斷線後重新加入會議
Apologies for dropping off. My internet has been acting up all morning.
抱歉剛剛斷線了。我的網路整個早上都怪怪的。
延伸學習
相關表達
You’re on mute.
- 意思:你靜音了(通常畫面沒卡,但沒聲音時常說)。
Can you hear me now?
- 意思:現在聽得到嗎?(經典的測試語句)。
學習小偏方
💡 記憶技巧
記住 Ice & Spots:
- Ice (冰) -> Freeze (畫面結冰卡住)
- Spots (斑點) -> Spotty (訊號像斑點一樣斷續)
💡 實用建議
當網路不穩時,主動提出解決方案(例如:關鏡頭、改打電話)比單純道歉更專業。英文可以說:Let me switch to audio only.
(讓我切換成純語音模式)。
💡 文化敏感度
在商務上,技術問題被視為不可抗力,但溝通透明度很重要。第一時間告知對方 I’m having issues
比裝作沒事讓對方困惑要好得多。
思考練習
- 使用情境 回想一下上次你視訊會議卡住時,你是怎麼反應的?下次試試看用
My internet is acting up
代替Internet no good
。 - 類似表達 中文我們會說「當機」,英文除了 crash (程式崩潰),如果是畫面不動,用 freeze 更精準。
- 文化背景 外國人在等待技術修復時,習慣進行
Small talk
(閒聊)填補空白,你可以準備一兩句天氣或週末話題備用。
Keep practicing! 技術問題難免,但優雅的應對能展現你的專業度!
