中文:不好意思!借過
英文:Excuse me.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或在超市、捷運等非正式場合。
常用說法
Excuse me.
- 中文:不好意思 / 借過。
- 發音重點:重音在第二個音節
cuse
上,唸作 /ɪkˈskjuːs mi/。說的時候語氣要輕柔,聽起來比較有禮貌。 - 用法: 除非你真的不小心撞到人,否則一般不會用
Sorry
來請人借過。Excuse me
是在「造成不便之前」說的,而Sorry
是在「造成不便之後」說的。
Pardon me.
- 中文:抱歉,借過一下。
- 發音重點:/ˈpɑːr.dən mi/。這個說法比
Excuse me
稍微正式一點點,但同樣非常普遍,帶有「請原諒我打擾了」的意味。
Coming through!
- 中文:借過喔!/ 我要過去了!
- 發音重點:/ˈkʌm.ɪŋ θruː/。這句話比較直接,通常用在你正在移動中,手上可能還拿著東西,需要大家快速讓開時。語氣可以稍微大聲一點,但要保持友善。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、正式晚宴、對長輩或在需要特別表示尊重的場合。
專業表達
Excuse me, may I get by?
- 中文:不好意思,請問我可以過去嗎?
- 語調:使用疑問句的語調,尾音上揚,聽起來非常客氣和尊重。
Pardon me, I just need to get through here.
- 中文:抱歉,我需要從這裡過去一下。
- 用法:這是一種委婉且有禮地說明自己意圖的方式,適用於需要短暫通過一群正在交談的人時。
Could I just squeeze past, please?
- 中文:請問我能擠過去一下嗎?
- 情境:當空間非常狹窄,需要從兩人之間穿過時使用。
Squeeze
(擠) 這個字很生動地描述了當下的狀況。
情境三:書面表達
適用時機
Email、公告、標示牌或故事描述中。
文書寫作
Please keep the aisle clear.
- 中文:請保持走道暢通。
- 情境:常用於飛機、火車、商店或辦公室的標示上,提醒大家不要阻塞通道。
Please allow others to pass.
- 中文:請禮讓他人通行。
- 情境:在活動指南或場地規則中,用來提醒與會者注意秩序。
He murmured ‘excuse me’ as he made his way through the crowd.
- 中文:他低聲說著「不好意思」,穿過了人群。
- 情境:在小說或故事寫作中,用來描述角色穿過擁擠空間的行為。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Sorry, let me pass.
✅ 正確說法
Excuse me.
- 中文:不好意思,借過。
錯誤分析
Let me pass
(讓我過去) 這句話聽起來像命令,非常直接且沒有禮貌,容易讓對方感到不悅。而Sorry
則是用於事後道歉,例如你不小心踩到別人的腳。在請求讓路時,Excuse me
是最安全、最自然的選擇。- 學習技巧:記住「事前用 Excuse,事後用 Sorry」。在打擾別人之前,先用
Excuse me
取得對方的許可。
實用單字與片語
核心單字
excuse [v.]
- 意思:原諒,寬恕
- 例句:Excuse my interruption, but I have an important message. (請原諒我打擾,但我有一則重要的訊息。)
pardon [v.]
- 意思:原諒,赦免
- 例句:Pardon me for being so direct. (請原諒我的直接。)
aisle [n.]
- 意思:走道,通道
- 例句:The bride walked down the aisle. (新娘走上紅毯。)
實用片語
get by
- 意思:通過,經過
- 例句:There’s not much space, but I think I can get by. (空間不大,但我想我能過得去。)
squeeze past
- 意思:擠過去
- 例句:I had to squeeze past several people to get to my seat. (我必須從好幾個人中間擠過去才能到我的座位。)
make way for
- 意思:為…讓路
- 例句:The crowd made way for the ambulance. (人群為救護車讓開了路。)
實際應用練習
練習情境
在擁擠的捷運上準備下車
Excuse me, I need to get off at the next stop.
不好意思,我下一站要下車。
在超市狹窄的走道,有人擋住去路
Pardon me, could I just grab that box of cereal?
不好意思,可以讓我拿一下那盒麥片嗎?
在電影院或演講廳找座位,需要經過別人前面
(輕聲地)
Excuse me… sorry… excuse me.
(一邊經過一邊小聲說) 不好意思…抱歉…借過一下。
延伸學習
相關表達
取得他人注意
Excuse me?
(尾音上揚)- 中文:請問…?/ 不好意思…? (用來詢問或引起店員、路人注意)
不小心撞到人
Oh, my apologies!
/So sorry about that!
- 中文:喔,非常抱歉!/ 真的很對不起!
學習小偏方
💡 記憶技巧
將 Excuse me
與 Exit
(出口) 聯想在一起。當你需要找到出口 (Exit) 時,就用 Excuse me
來開路。
💡 實用建議
說 Excuse me
時,搭配一個友善的眼神接觸或微笑,並加上肢體語言(例如用手稍微示意你要前進的方向),能讓溝通更順暢。
💡 文化敏感度
在美式文化中,主動說出 Excuse me
是一種基本的社交禮儀。保持沉默並試圖強行擠過去,會被認為是非常粗魯的行為。即使在非常擁擠的場合,一句簡單的 Excuse me
也能展現你的尊重。
思考練習
使用情境
除了搭捷運和逛超市,你還能在台灣的哪些場合(例如夜市、演唱會)練習說Excuse me
?類似表達
中文裡除了「借過」,我們有時會說「麻煩一下」、「不好意思讓一下」,這些在英文裡大多可以用Excuse me
一句涵蓋。想想看,為什麼英文的表達比較精簡?
文化背景
為什麼在請求讓路時,使用Excuse me
而不是Sorry
能更好地反映北美的溝通習慣?
思考練習
- 使用情境
除了搭捷運和逛超市,你還能在台灣的哪些場合(例如夜市、演唱會)練習說Excuse me
? - 類似表達
中文裡除了「借過」,我們有時會說「麻煩一下」、「不好意思讓一下」,這些在英文裡大多可以用Excuse me
一句涵蓋。想想看,為什麼英文的表達比較精簡? - 文化背景
為什麼在請求讓路時,使用Excuse me
而不是Sorry
能更好地反映北美的溝通習慣?
Keep practicing, and you’ll be able to navigate any crowd with confidence and grace!
