跳到主要內容

「等等!讓我想一下怎麼說比較好」英文怎麼說?日常/商務/書面不同情境的表達方式

「等等!讓我想一下怎麼說比較好」英文怎麼說?日常/商務/書面不同情境的表達方式

我們都遇過這種情況吧?話到嘴邊,突然卡住,腦中一片空白,不知道怎麼說才最到位。這時候,如果能漂亮地說出「等等,讓我想一下」,就能立刻化解尷尬,還能讓你看起來更專業。今天,我們就來徹底搞定這個超實用的英文表達!

中文:等等!讓我想一下怎麼說比較好。
英文:Wait, let me think how to phrase this.


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或熟識同事的非正式對話中,需要一點時間來組織語言。

常用說法

Hold on, let me think how to say this.
- 中文:等等,讓我想想要怎麼說。
- 發音重點:Hold on 連音時,聽起來像 hol-don

Hang on a sec, I’m trying to find the right words.
- 中文:等一下,我正在找比較貼切的詞。
- 發音重點:Hang on  g 音通常很輕或省略,聽起來像 hay-non

Gimme a second… how should I put this?
- 中文:給我一秒…我該怎麼表達這件事呢?
- 發音重點:Gimme  Give me 的口語縮寫,非常不正式,僅適用於親近的朋友之間。
- 用法:How should I put this? 是一個很常見的說法,用來表示你正在斟酌用詞。


情境二:正式商務場合

適用時機

在商務會議、對客戶簡報、或與長輩、上司等需要表現專業和尊重的場合。

專業表達

Allow me a moment to formulate my thoughts.
- 中文:請給我一點時間構思我的想法。
- 語調:說這句話時,語氣要平穩、自信,展現出你是在認真思考,而不是不知所措。

That’s a great question. Let me just take a moment to consider the best way to phrase my response.
- 中文:這是個好問題。請讓我花點時間,思考一下如何以最好的方式來回應。
- 用法:這是一個非常專業且有禮貌的技巧。先讚美對方的問題,再為自己爭取思考時間。

I want to be precise with my answer. Could you give me just a second?
- 中文:我希望我的回答能更精確,可以給我一點時間嗎?
- 情境:特別適用於當對方詢問數據、規格或需要精確回答的敏感問題時,展現你的嚴謹和責任感。


情境三:書面表達

適用時機

在電子郵件、正式信件或報告中,需要表達「經過深思熟慮後才給出結論」的意味。

正式寫法

After careful consideration of how to best articulate this, we have decided to…
- 中文:在仔細考慮如何最好地闡述此事後,我們決定…

This requires a nuanced response. I will follow up with a detailed answer after I’ve had some time to formulate it properly.
- 中文:這需要一個更細緻的回應。在我有時間妥善構思後,會再回覆您詳細的答案。

I am taking the time to phrase this carefully to ensure clarity.
- 中文:我正花時間調整措辭,以確保表達清晰。


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Wait, let me think how to say better.

✅ 正確說法

Wait, let me think of a better way to say this.
- 中文:等等,讓我想個比較好的說法。

錯誤分析
- better 不能直接修飾 how to say。你需要一個名詞讓 better 來修飾,例如 a better way
- 這是中文使用者常犯的語法錯誤,直接將「說得更好」直譯。
- 學習技巧:記住 a better way to… 這個句型,可以應用在很多地方。


實用單字與片語

核心單字

formulate [v.]
- 意思:構想,規劃,系統地闡述,構思
- 例句:He took a moment to formulate a diplomatic reply.  (他花了一點時間構思一個委婉的回覆說詞。)

articulate [v.]
- 意思:清楚地表達,闡明
- 例句:She is a highly articulate speaker who can make complex ideas easy to understand. (她是個口條很好的演講者,能把複雜的概念解釋得很清楚。)

實用片語

phrase something
- 意思:措辭,用…方式表達
- 例句:I need to phrase this delicately so I don’t offend anyone. (我需要小心措辭,才不會冒犯到任何人。)

find the right words
- 意思:找到貼切的詞語
- 例句:He paused, trying to find the right words to express his sympathy.  (他停頓了一下,試圖找到合適的詞語來表達他的同情。)


實際應用練習

練習情境

和朋友討論電影時,你想評論一個複雜的角色

Wow, that’s a deep character. Hang on a sec, how should I put this… I think his motivation is not just about revenge.

哇,那個角色好有深度。等一下,我該怎麼說呢…我覺得他的動機不只是為了復仇。

在工作面試中,被問到關於你最大弱點的棘手問題

That’s a very insightful question. Allow me a moment to formulate my thoughts. I would say my greatest weakness is…

那真是個有見地的問題。請給我一點時間構思一下想法。我會說我最大的弱點是…

給同事提出建議,但又不想聽起來像在批評時

I’ve looked at your proposal. I’m just trying to find the right words to give you some constructive feedback.

我看過你的提案了。我只是在想怎麼說,才能給你一些建設性的回饋。


延伸學習

相關表達

Let me gather my thoughts.
- 讓我整理一下思緒。

I need to choose my words carefully.
- 我需要謹慎措辭。

學習小偏方

💡 記憶技巧

將這個需求和一個手勢連結起來。當你想要說這句話時,可以自然地舉起一隻手,做出「暫停」的手勢,同時說出 Hold on, let me think

💡 實用建議

與其沉默地思考,不如大方地說出你需要時間。這會讓對話的另一方感到被尊重,也能避免因長時間的沉默造成的尷尬。

💡 文化敏感度

在西方的商業文化中,要求短暫的時間來組織思緒,通常被視為「深思熟慮」和「負責任」的表現,而非能力不足。


思考練習

  1. 使用情境

    除了上述提到的情境,你還會在什麼時候需要「爭取思考時間」?

  2. 類似表達

    中文裡還有「容我三思」、「話到嘴邊,我再順一下」等說法,它們分別對應到英文裡的哪種情境?

  3. 文化背景

    在你的文化裡,對話中停頓思考,是會被看作是智慧還是猶豫?


持續練習,就能在需要的時候自然而然地使用它們!

這個網誌中的熱門文章

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」 英文怎麼說?「想太多了」用 overthink 等3種說法,別再只會說 think too much!

當你想用英文跟朋友說「嘿,這沒什麼大不了的啦,是你想太多了」,該怎麼辦呢?千萬別脫口而出 You  think too much 喔!那聽起來不但有點生硬,還很不自然。你可以試試看這句,保證讓你的朋友覺得你英文變好了:Hey, I know you’re worried, but I think you might be overthinking it.(嘿,我知道你很擔心,但我覺得你可能有點想太多了。)是不是聽起來既溫暖又道地?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?