跳到主要內容

「我的筆電快沒電了,你的電源線可以借我嗎 ?」的英語表達方式 - No. 066

My laptop is about to run out of battery, can I borrow your power cord ?

「我的筆電快沒電了,你的電源線可以借我嗎 ?」的英語表達方式 - No. 066


新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/07/how-to-ask-to-borrow-a-charger-in-english.html


A. 生活化、口語化的說法

  1. "My laptop's about to die. Can I use your charger?"
    「我的筆電快沒電了。我可以用你的充電器嗎?」

  2. "My battery's almost dead. Mind if I borrow your power cord?"
    「我的電池快沒電了。介意我借用你的電源線嗎?」

  3. "I'm running low on battery. Any chance I could use your charger for a bit?"
    「我的電量快沒了。有可能讓我用一下你的充電器嗎?」

  4. "My laptop's on its last legs. Got a charger I can borrow?"
    「我的筆電快不行了。有充電器我可以借用嗎?」

B. 客氣、禮貌的說法

  1. "I apologize for the inconvenience, but my laptop battery is nearly depleted. Would it be possible to borrow your power adapter?"
    「我為打擾而道歉,但我的筆電電池幾乎耗盡了。可以借用你的電源變壓器嗎?」

  2. "Excuse me, my laptop is running out of power. Would you mind if I borrowed your charging cable briefly?"
    「打擾了,我的筆電快沒電了。你介意我短暫借用一下你的充電線嗎?」

  3. "I'm terribly sorry to ask, but my laptop battery is critically low. Might I borrow your charger for a short while?"
    「我很抱歉提出這個請求,但我的筆電電量嚴重不足。我能借用你的充電器一小會兒嗎?」

  4. "I hate to trouble you, but would it be possible to use your laptop charger? My battery is about to run out."
    「我不想麻煩你,但可以使用你的筆電充電器嗎?我的電池快用完了。」

C. 中文學習者容易犯的錯誤

  1. 錯誤: "My computer no electricity, can I borrow your wire?"
    正確: "My laptop is out of battery. Can I borrow your charger?"
    解釋:英文不說"no electricity"來表示沒電,而是用"out of battery",且充電器是"charger"而非直譯的"wire"。

  2. 錯誤: "My notebook will die, can you borrow me your power line?"
    正確: "My laptop is about to die. Can you lend me your power cord?"
    解釋:在美式英文中通常不用"notebook"指筆記型電腦,而是"laptop",且正確的表達是"lend me"(借給我)或"Can I borrow"(我能借),而非"borrow me"。

  3. 錯誤: "My laptop has no power, can I rent your electricity cable?"
    正確: "My laptop has no power left. Can I borrow your charging cable?"
    解釋:英文中不用"rent"表示短暫借用,而是用"borrow",且不說"electricity cable"而是"charging cable"或"power cord"。

D. 相關單字與片語

  1. Laptop charger/power adapter - 筆電充電器/電源變壓器(插頭)
    "I forgot my laptop charger at home."
    「我把筆電充電器忘在家裡了。」

  2. Power cord/charging cable - 電源線/充電線
    "This power cord is compatible with most ASUS laptops."
    「這條電源線與大多數華碩筆電相容。」

  3. Battery life - 電池壽命
    "The battery life on my new laptop is amazing."
    「我的新筆電電池壽命很棒(長)。」

  4. Running on fumes - 即將耗盡電量(俚語)
    "My laptop is running on fumes – only 3% left."
    「我的筆電快沒電了 – 只剩3%。」

  5. Plug in - 插上電源
    "I need to plug in my laptop before it shuts down."
    「我需要插上我的筆電電源,否則它會關機。」

  6. Charge up - 充電
    "Let me charge up my laptop before the meeting."
    「讓我在會議前給筆電充電。」

E. 練習範例

  1. 情境:在圖書館向同學借
    "Hey, I didn't realize my laptop was so low on battery, and I've got to finish this assignment. Would you mind if I borrowed your charger for about half an hour? I'll give it right back as soon as I'm done."
    「嘿,我沒意識到我的筆電電量這麼低,而我必須完成這個作業。你介意我借用你的充電器半小時左右嗎?我一完成就立即還給你。」

  2. 情境:在辦公室向同事借
    "Excuse me, Susan. My laptop battery is about to die, and I have an important video call in 10 minutes. Could I possibly borrow your power adapter until the end of the call? I'd really appreciate it."
    「打擾一下,Susan。我的筆電電池快用完了,而我10分鐘後有一個重要的視訊通話。我能借用你的電源變壓器直到通話結束嗎?我將不勝感激。」

  3. 情境:在咖啡廳向陌生人借
    "I'm so sorry to bother you, but my laptop just gave me a critical battery warning, and I'm in the middle of submitting an important application. Would you by any chance be willing to let me use your charger for just a few minutes? I promise I'll be quick."
    「非常抱歉打擾你,但我的筆電剛剛給了我一個嚴重的電池警告,而我正在提交一份重要的申請。你是否願意讓我使用你的充電器幾分鐘?我保證會很快。」

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?