跳到主要內容

「你在廁所蹲這麼久,是有便秘嗎?」的英語表達方式 - No.075

「你在廁所蹲這麼久,是有便秘嗎?」的英語表達方式 - No.075

你到底該怎麼開口問朋友「是不是便秘了」才不奇怪?很簡單,如果是你的死黨,就用帶點玩笑的語氣說:Dude, you’ve been in there forever. You backed up or something? 這裡的 backed up 是個超好用的俚語,比 constipated 更口語、更不那麼像在做醫療診斷 ...


新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/08/ow-to-say-are-you-constipated-in-english.html


A. 生活化、口語化說法 

  1. "You've been in the bathroom forever. Are you constipated?"
    「你在廁所待了好久。你便秘了嗎?」

  2. "You've been on the toilet for ages. Having trouble going?"
    「你在馬桶上待了好長時間。排便有困難嗎?」

  3. "Why are you taking so long in there? Constipated?"
    「你為什麼在裡面待這麼久?便秘了嗎?」

  4. "Are you stuck in there? Trouble pooping?"
    「你在裡面卡住了嗎?排便有問題嗎?」

  5. "You've been in the bathroom forever. Can't go?"
    「你在廁所待了好久。上不出來嗎?」

B. 客氣、有禮貌的說法

  1. "I noticed you've been in the restroom for quite some time. Are you experiencing digestive difficulties?"
    「我注意到你在洗手間已經待了相當長的時間。你是否遇到消化方面的困難?」

  2. "You seem to be spending an unusually long time in the bathroom. Could you be suffering from constipation?"
    「你似乎在廁所花費了異常長的時間。你可能正在遭受便秘之苦嗎?」

  3. "Are you all right? You've been in there for a while. Is your digestive system giving you trouble?"
    「你還好嗎?你在那裡已經有一段時間了。你的消化系統是否給你帶來麻煩?」

C. 中文學習者容易犯的錯誤

  1. 錯誤 ❌: "You squat toilet so long time, have constipation?"
    正確 ✓: "You've been in the bathroom for so long. Are you constipated?"
    解釋:英文中不用「squat toilet」來表達上廁所,而是用「being in the bathroom/toilet」;句子結構也需要完整。

  2. 錯誤 ❌: "Why you in toilet long time? No poop come out?"
    正確 ✓: "Why have you been in the bathroom so long? Having trouble with your bowels?"
    解釋:需要完整的句子結構和適當的時態;詢問便秘可以用較委婉的表達如「having trouble」。

  3. 錯誤 ❌: "You stay in WC too many times, cannot big convenience?"
    正確 ✓: "You've been in the restroom for a long time. Are you having difficulty with your bowel movement?"
    解釋:英文中「WC」雖然有時使用但不如「bathroom」或「restroom」常見;「big convenience」不是英文表達,應該用「bowel movement」或口語中的「poop」。

D. 相關單字與片語

  1. constipated (adj.) - 便秘的
    "Are you feeling constipated? Maybe you need more fiber."
    「你感覺便秘嗎?也許你需要更多纖維。」

  2. taking a long time (phr.) - 花很長時間
    "You're taking a long time in there. Everything okay?"
    「你在那裡花了很長時間。一切都好嗎?」

  3. having trouble (phr.) - 有困難
    "Are you having trouble with your digestion?"
    「你的消化有問題嗎?」

  4. bowel issues (n.) - 腸道問題
    "Do you have bowel issues? That's why you're in there so long?"
    「你有腸道問題嗎?這就是為什麼你在那裡這麼久?」

  5. backed up (adj.) - (口語)便秘的
    "Are you feeling backed up? You've been in the bathroom forever."
    「你感覺排便困難嗎?你在廁所已經待了好久。」

E. 練習範例

  1. 情境:關心家人
    "Hey dad, you've been in the bathroom for half an hour. Are you constipated? Do you need some medicine?"
    「嘿爸爸,你已經在廁所待了半個小時。你便秘了嗎?需要一些藥嗎?」

  2. 情境:詢問室友
    "You okay in there? You've been on the toilet for ages. Having digestive issues? I have some probiotic yogurt in the fridge if you need it."
    「你在裡面還好嗎?你在馬桶上已經待了很久了。有消化問題嗎?如果你需要的話,冰箱裡有一些益生菌優格。」

  3. 情境:醫療諮詢
    "The patient has been in the restroom for quite some time now. Should we check if they're experiencing constipation or if they need assistance?"
    「病人已經在洗手間待了相當長的時間。我們是否應該檢查他們是否正在經歷便秘或者是否需要幫助?」

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?