A. 生活化、口語化說法
"I accidentally dropped my phone and cracked the screen. Now I have to get it fixed and it's gonna cost me a fortune. This sucks!"
「我不小心把手機掉在地上,螢幕破了。現在我得修理它,這會花我一大筆錢。真糟糕!」-
"My phone slipped out of my hand and hit the ground. The screen's totally shattered. Repairs are going to set me back a ton of money. Just my luck!"
「我的手機從我手中滑落,摔到地上。螢幕完全碎了。修理要花我一大筆錢。真倒楣!」 -
"I dropped my phone and busted the screen. Getting it fixed is going to drain my wallet. What a nightmare!"
「我把手機摔了,螢幕壞了。修理它會讓我錢包大失血。真是場噩夢!」
B. 客氣、有禮貌的說法
"Unfortunately, I had an accident with my phone and the screen is damaged. I'll need to have it repaired, which is quite costly. It's rather unfortunate."
「不幸的是,我的手機發生了意外,螢幕受損了。我需要修理它,這相當昂貴。真是不幸。」-
"I regret to say that my phone fell and the display cracked. I'm facing a significant expense for the repair service. It's quite disappointing."
「我很遺憾地說,我的手機掉了,顯示屏破裂了。我面臨著一筆相當可觀的維修費用。這真是令人失望。」 -
"I experienced an unfortunate incident where my phone was dropped and the screen was damaged. The repair costs are substantial, which is rather distressing."
「我經歷了一個不幸的事件,我的手機掉落並且螢幕受損。維修費用相當可觀,這真是令人苦惱。」
C. 中文學習者容易犯的錯誤
錯誤用法:
❌ "My phone not careful drop on ground, screen broken." (直譯中文結構)
正確應為: "I accidentally dropped my phone on the ground and the screen broke."
❌ "Need to repair and spend big money, very poor me." (不自然的表達)
正確應為: "I need to get it repaired and it's going to cost me a lot. That's really tough."
❌ "My phone not careful drop on ground, screen broken." (直譯中文結構)
正確應為: "I accidentally dropped my phone on the ground and the screen broke."
❌ "Need to repair and spend big money, very poor me." (不自然的表達)
正確應為: "I need to get it repaired and it's going to cost me a lot. That's really tough."
正確用法:
-
"I dropped my phone and cracked the screen."
「我把手機掉在地上,螢幕破裂了。」 -
"Getting it repaired is going to cost a lot of money."
「修理它要花很多錢。」
D. 相關單字與片語說明
crack/shatter (動詞) - 破裂,碎裂
"The impact caused my screen to shatter completely."
「衝擊導致我的螢幕完全碎裂。」-
cost a fortune/an arm and a leg (片語) - 花費昂貴
"Screen replacements on this model cost an arm and a leg."
「這個型號的螢幕更換費用非常昂貴。」 -
set (someone) back (動詞片語) - 使花費
"The repair will set me back about $200."
「修理費用會讓我花費大約200美元。」 -
just my luck (片語) - 真倒楣
"Just my luck to drop my phone the day after the warranty expired."
「真倒楣,保固期過期的第二天我就把手機摔了。」 -
drain one's wallet (片語) - 花費大量金錢
"This unexpected repair is really going to drain my wallet this month."
「這個意外的修理費用這個月真的會讓我的錢包大失血。」
E. 練習範例
情境:向朋友抱怨手機損壞
"You won't believe what happened this morning! I was getting out of my car and my phone just slipped right out of my pocket. It hit the pavement face-down, and when I picked it up, the screen was completely shattered. Now I have to shell out like $300 for repairs. There goes my budget for the month!"
「你不會相信今天早上發生了什麼!我正要下車,我的手機就從口袋裡滑了出來。它正面朝下摔在人行道上,當我撿起來時,螢幕已經完全碎裂了。現在我得花大約300美元修理。這個月的預算就這樣沒了!」-
情境:告知家人需要經濟支援
"Mom, I need to tell you something. I accidentally dropped my phone at school today and the screen is pretty badly cracked. I checked with the repair shop and they said it's going to cost around $150 to fix. I hate to ask, but could you help me out with this? I promise I'll be more careful in the future."
「媽,我需要告訴你一件事。今天我在學校不小心把手機摔了,螢幕破得很嚴重。我詢問了修理店,他們說修理要花大約150美元。我很不想開口,但你能幫我一下嗎?我保證以後會更小心。」 -
情境:詢問手機維修店
"Hi there. I had an accident with my phone yesterday—it fell out of my hand and the screen cracked pretty badly. It's still working, but the glass is shattered. I was wondering how much it would cost to replace just the screen on this model, and how long the repair might take? I really need my phone for work, so I'm hoping for a quick turnaround."
「你好。昨天我的手機出了點意外—它從我手中掉落,螢幕破得很嚴重。它仍然可以運作,但玻璃已經碎裂。我想知道更換這個型號的螢幕要多少錢,以及修理可能需要多長時間?我工作真的需要我的手機,所以希望能快速修好。」