跳到主要內容

"這條路不太好開" 英文通常會怎麼說 ? - No.026

「這條路不太好開」英文怎麼說 ? 英文別說 not good to drive!3種情境讓你秒懂道地說法

想用英文抱怨「路況不好」或「路難開」?這篇教學涵蓋日常、商務、書面3大情境,教你用 This road is challenging to navigate 等道地說法。立即學習,避免中式英文錯誤,讓你的口說更專業!


生活化、口語化的說法

  • "This road is a pain to drive on."
    「這條路開起來很煩人」
  • "This is a tricky stretch of road."
    「這是一段棘手的路」
  • "This road is a nightmare to drive on."
    「這條路開起來像惡夢一樣」
  • "This road is super bumpy."
    「這條路超顛簸的」
客氣、有禮貌的說法

  • "This road is rather difficult to navigate."
    「這條路相當難以行駛」
  • "I find this route quite challenging to drive on."
    「我發現這條路線相當具挑戰性」
  • "This road presents some difficulties for drivers."
    「這條路對駕駛人來說有些困難」

中文學習者容易犯的錯誤

  • ❌ "This road is not good to open." (直譯中文「不好開」)

  • ✅ "This road is not easy to drive on."
    「這條路不好開/行駛」

  • ❌ "This road is not convenient." (雖然grammatically正確,但不是native的表達方式)

  • ✅ "This road is rough/bumpy/challenging."
    「這條路很顛簸/具挑戰性」

相關的單字與片語說明

  1. Navigate /ˈnævɪɡeɪt/ (動詞) - 駕駛通過或行駛於
    "It's hard to navigate these winding mountain roads."
    「很難在這些蜿蜒的山路上行駛」

  2. Bumpy /ˈbʌmpi/ (形容詞) - 顛簸的,不平的
    "The dirt road was so bumpy that our coffee spilled."
    「這條泥土路太顛簸了,我們的咖啡都灑了」

  3. Treacherous /ˈtrɛtʃərəs/ (形容詞) - 危險的,不可靠的
    "The mountain pass becomes treacherous in winter conditions."
    「這條山路(這個隘口) 在冬季條件下變得很危險」

  4. Pothole /ˈpɒthoʊl/ (名詞) - 路上的坑洞
    "The road is full of potholes after the heavy rain."
    「大雨過後,這條路上滿是坑洞」

  5. Rough terrain /rʌf təˈreɪn/ (片語) - 崎嶇地形
    "Our SUV is designed for driving on rough terrain."
    「我們的休旅車是為在崎嶇地形上行駛而設計的」

練習範例

  1. "Watch out for that pothole! This road is really not easy to drive on, especially at night."
    「小心那個坑洞!這條路真的不好開,尤其是在夜間。」

  2. "I avoid taking that shortcut because the road is too bumpy and difficult to navigate when it rains."
    「我避免走那條捷徑,因為那條路太顛簸了,下雨時很難行駛。」

  3. "We should take the highway instead of this country road. It's much easier to drive on and will save us time."
    「我們應該走高速公路而不是這條鄉間小路。高速公路更好開,還能節省我們的時間。」

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?