生活化、口語化的說法
- "This road is a pain to drive on."
「這條路開起來很煩人」 - "This is a tricky stretch of road."
「這是一段棘手的路」 - "This road is a nightmare to drive on."
「這條路開起來像惡夢一樣」 - "This road is super bumpy."
「這條路超顛簸的」
客氣、有禮貌的說法
「這條路開起來很煩人」
「這是一段棘手的路」
「這條路開起來像惡夢一樣」
「這條路超顛簸的」
- "This road is rather difficult to navigate."
「這條路相當難以行駛」 - "I find this route quite challenging to drive on."
「我發現這條路線相當具挑戰性」 - "This road presents some difficulties for drivers."
「這條路對駕駛人來說有些困難」
中文學習者容易犯的錯誤
-
❌ "This road is not good to open." (直譯中文「不好開」)
-
✅ "This road is not easy to drive on."
「這條路不好開/行駛」 -
❌ "This road is not convenient." (雖然grammatically正確,但不是native的表達方式)
-
✅ "This road is rough/bumpy/challenging."
「這條路很顛簸/具挑戰性」
相關的單字與片語說明
-
Navigate /ˈnævɪɡeɪt/ (動詞) - 駕駛通過或行駛於
"It's hard to navigate these winding mountain roads."
「很難在這些蜿蜒的山路上行駛」 -
Bumpy /ˈbʌmpi/ (形容詞) - 顛簸的,不平的
"The dirt road was so bumpy that our coffee spilled."
「這條泥土路太顛簸了,我們的咖啡都灑了」 -
Treacherous /ˈtrɛtʃərəs/ (形容詞) - 危險的,不可靠的
"The mountain pass becomes treacherous in winter conditions."
「這條山路(這個隘口) 在冬季條件下變得很危險」 -
Pothole /ˈpɒthoʊl/ (名詞) - 路上的坑洞
"The road is full of potholes after the heavy rain."
「大雨過後,這條路上滿是坑洞」 -
Rough terrain /rʌf təˈreɪn/ (片語) - 崎嶇地形
"Our SUV is designed for driving on rough terrain."
「我們的休旅車是為在崎嶇地形上行駛而設計的」
練習範例
-
"Watch out for that pothole! This road is really not easy to drive on, especially at night."
「小心那個坑洞!這條路真的不好開,尤其是在夜間。」 -
"I avoid taking that shortcut because the road is too bumpy and difficult to navigate when it rains."
「我避免走那條捷徑,因為那條路太顛簸了,下雨時很難行駛。」 -
"We should take the highway instead of this country road. It's much easier to drive on and will save us time."
「我們應該走高速公路而不是這條鄉間小路。高速公路更好開,還能節省我們的時間。」