I took a taxi to Taipei Main Station, then walked across the street to Shin Kong Mitsukoshi Department Store to buy some souvenirs.
1. 基本概念解析
在英文中描述行程和購物活動時,我們會用到以下關鍵詞:
- transportation methods (交通方式) : taxi, take a cab
- locations (地點) : train station, department store
- movement (移動) : walk to, go across
- shopping purpose (購物目的) : buy souvenirs, gifts
2. 常見說法
情境一:標準清晰表達
"I took a taxi to Taipei Main Station, then walked across the street to Shin Kong Mitsukoshi Department Store to buy some souvenirs."
「我搭計程車到台北火車站,然後走路穿過馬路到新光三越百貨公司買些伴手禮。」
情境二:稍微詳細描述
"I traveled by taxi to Taipei Main Station and then crossed over to Shin Kong Mitsukoshi Department Store, which is located opposite the station, to purchase some gifts to bring back home."
「我乘(搭)計程車前往台北火車站,然後穿過去位於車站對面的新光三越百貨公司,購買一些帶回家的禮物。」
情境三:口語簡潔表達
"I cabbed it to Taipei Station, then walked over to Shin Kong Mitsukoshi across the way to grab some souvenirs."
「我搭計程車到台北站,然後走路過去對面的新光三越買些伴手禮。」
3. 常見錯誤
❌ 錯誤用法:
- "I ride taxi to Taipei train station and walk to opposite Shin Kong Mitsukoshi department store for buy gift."
「我乘坐計程車到台北火車站,然後步行到對面的新光三越百貨公司購買禮物。」
這句話包含幾個常見錯誤:
- 動詞時態不正確(應使用過去式took而非ride)
- 介詞使用不當(應是walk across to而非walk to opposite)
- 目的表達錯誤(應使用to buy而非for buy)
✅ 正確用法:
- "I took a taxi to Taipei Main Station and walked across to Shin Kong Mitsukoshi Department Store to buy gifts."
「我搭計程車到台北火車站,然後走路穿過去新光三越百貨公司買禮物。」
4. 詞彙補充與說明
描述「搭計程車」的不同表達方式
- "take a taxi/cab"(搭計程車)- 最標準用法
- "grab a taxi"(攔計程車)- 較口語
- "hail a cab"(招呼計程車)- 稍正式
- "cab it (to somewhere)"(搭計程車去某地)- 非常口語
- "get a ride in a taxi"(搭計程車)- 另一種表達方式
- "use a taxi service"(使用計程車服務)- 較正式
描述「走路過去對面」的不同表達方式
- "walk across to"(走過去)- 標準用法
- "cross over to"(穿過去)- 強調穿越
- "walk to the other side"(走到另一側)- 較詳細
- "go across the street to"(穿過街道去)- 明確提到街道
- "head over to"(前往)- 較口語
- "make my way to"(走去)- 稍微正式
- "stroll over to"(漫步過去)- 暗示輕鬆的步行
描述「伴手禮」的不同表達方式
- "souvenirs"(紀念品)- 最常用
- "gifts"(禮物)- 泛指送人的物品
- "keepsakes"(紀念品)- 較正式
- "presents"(禮物)- 常用詞
- "mementos"(紀念品)- 較文學性
- "tokens"(小紀念品)- 指較小的紀念物
5. 實用句型與表達結構
-
連續動作的表達:
"I [first action], then [second action]..." "After [first action], I [second action]..."
「我先...,然後...」 -
目的表達:
"I went to [place] to [purpose]."
「我去[地點]為了[目的]。」 -
地點相對位置的表達:
"[Place A], which is located opposite/across from [Place B]"
「[地點A],位於[地點B]的對面」
練習範例
對話一:描述行程
A: "How did you get to Shin Kong Mitsukoshi yesterday?"
「你昨天是怎麼去新光三越的?」
B: "I took a taxi to Taipei Main Station first, then walked across the street to the department store. It was quite convenient."
「我先搭計程車到台北火車站,然後走路穿過馬路去百貨公司。這樣挺方便的。」
A: "Oh, that's smart. Did you find the souvenirs you were looking for?"
「哦,這很聰明。你找到你要的伴手禮了嗎?」
對話二:與導遊的對話
A: "What's the best way to get to Shin Kong Mitsukoshi from our hotel?"
「從我們酒店去新光三越最好的方式是什麼?」
B: "I'd recommend taking a taxi to Taipei Main Station, then it's just a short walk across to the department store. It's directly opposite the station."
「我建議搭計程車到台北火車站,然後只需要一小段步行就能到百貨公司。它就在車站的正對面。」
A: "Great! I need to buy some gifts to take back home."
「太好了!我需要買一些禮物帶回家。」