跳到主要內容

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」的英語表達方式 - No. 023

Is it really that serious? You might be overthinking it.

「這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了」的英語表達方式 - No. 023

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/06/how-to-say-overthinking-in-english.html


常見用法

  • "Is it really that serious? You might be overthinking it."
    「這件事真的那麼嚴重嗎?你可能想太多了。」
  • "Are you sure it's that big of a deal? I think you're overreacting."
     「你確定這事那麼重要嗎?我覺得你反應過度了。」
  • "Is it worth worrying so much about? You're probably making a mountain out of a molehill."
    「這值得這麼擔心嗎?你可能把小事變成大事了。」
  • "Is it really that bad? I think you're blowing it out of proportion."
    「真的那麼糟糕嗎?我覺得你把事情誇大了。」

常見錯誤用法

  • ❌ "Is this thing have so serious? Maybe you think too much."
     (直譯不符合英語語法和表達習慣)
  • ❌ "Is it so serious? Maybe you think too much."
    (雖然可以理解,但不是地道表達)
  • ❌ "Do you think it has so serious? You may thinking too much."
    (語法錯誤且表達不自然)

正式用法

  • "Do you really believe the situation is that critical? Perhaps you're attributing more significance to it than necessary."
    「你真的認為情況那麼危急嗎?也許你過分重視它了。」
  • "Is this matter truly as consequential as you suggest? You may be unnecessarily concerned."
    「這件事真的像你所說的那麼重要嗎?你可能只是多擔心了。」

非正式用法

  • "Chill out! It's not that big a deal. You're just overthinking things."
    「冷靜點!沒那麼嚴重。你只是想太多了。」
  • "Relax! You're making a big deal out of nothing."
    「放輕鬆!你在小題大做。」
  • "Take it easy! You're stressing over nothing."
    「別緊張!你在白操心。」

練習例句

  1. Friend A: "My boss frowned when I talked to him. Do you think he's planning to fire me?"
    「我跟老闆說話時,他皺眉頭了。你覺得他是不是打算開除我?」 
    Friend B: "Is it really that serious? You might be overthinking it. Maybe he was just having a bad day."
    「真的有那麼嚴重嗎?你可能想太多了。也許他只是心情不好而已。」
  2. Student: "I only got 85% on my test. My parents will be so disappointed!"
    「我考試只拿到85分。我父母一定會很失望!」
    Teacher: "Are you sure it's that big of a deal? 85% is still a good score."
    「你確定這有那麼嚴重嗎?85分還是不錯的成績啊。」
  3. Colleague: "I made a small mistake in my presentation. Everyone will think I'm incompetent!"
    「我在簡報中犯了一個小錯誤。大家都會覺得我很沒能力!」
    You: "Relax! You're making a mountain out of a molehill. Most people probably didn't even notice."
    「放輕鬆!你小題大作了啦。大部分的人可能根本沒注意到。」

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?