跳到主要內容

"我還是無法..." 的英語表達方式 - No. 004

 I still can't understand this concept.


常見用法:

  • "I still can't..." (我還是無法...)
  • "I'm still unable to..." (我還是無法...)
  • "I still haven't been able to..." (我至今還是無法...)

正式用法:

  • "I still find myself unable to..." (我發現自己還是無法...)
  • "I remain unable to..." (我依然無法...)
  • "I'm still not in a position to..." (我還是不處於能夠...的狀態)

非正式用法:

  • "I still can't seem to..." (我似乎還是無法...)
  • "I'm still struggling to..." (我還是在努力嘗試...)
  • "I still haven't managed to..." (我還是沒辦法...)

中文學習者常犯的錯誤 :

  • "I still no can..." ❌ (語法不正確)
  • "I still impossible to..." ❌ (語法不正確,主詞使用錯誤)

正確用法 (Correct):

  • "I still can't understand this concept."
    ✓ (我還是無法理解這個概念。)
  • "I'm still unable to solve this problem."
    ✓ (我還是無法解決這個問題。)

練習範例 

  1. 你嘗試了多次但還是無法修復電腦問題。
    "I've tried restarting it several times, but I still can't get the program to work."
    (我已經嘗試重新啟動好幾次了,但仍然無法讓這個程式運作。)
  1. 儘管努力學習,你還是無法掌握某個語法。 
    "Even after reviewing it multiple times, I still can't remember how to use this grammar correctly."
     (即使複習了很多次,我仍然記不住如何正確地使用這個文法。)
  1. 你在工作中還是無法達到某個目標。 
     "Despite all our team's efforts, we're still unable to meet the deadline for this project."
    (儘管我們團隊盡了全力,我們仍然無法趕上這個專案的截止日期。)

"我還是不 ..." vs. "我還是無法 ..."

"我還是無法..."的英文表達主要使用"still can't"或"still unable to"這樣的句型,而不是"still don't"句型。

"Still don't"主要用於表達"還是不..."的狀態,例如:

  • "I still don't understand" (我還是不理解)
  • "I still don't know" (我還是不知道)

而"still can't"則用於表達"還是無法..."的能力缺乏,例如:

  • "I still can't solve this problem" (我還是無法解決這個問題)
  • "I still can't remember her name" (我還是無法記住她的名字)

這兩種句型的區別在於:

  • "still don't" → 還是不(做某事/有某狀態)
  • "still can't" → 還是無法(做某事)

這個網誌中的熱門文章

'你的電話響了,你有要接嗎?還是幫你掛掉? ' 的英語詢問方式 ? - No. 046

Your phone is ringing. Do you want to answer it or should I decline it for you?  

"我今天明明就有提早出門,沒想到遇到大塞車,結果還是差點就遲到了" 的英語如何表示 ?- No. 024

 I left home early today, but I ran into heavy traffic and almost ended up being late.