跳到主要內容

「在塞車中,因為有車禍」 的英語表達方式 - No. 002

I'm stuck in traffic because of an accident up ahead.
「在塞車中,因為有車禍」  的英語表達方式 - No. 002

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/07/stuck-in-traffic-accident-english.html


常見英文表達

最自然的表達方式 

"I'm stuck in traffic because of an accident up ahead."
「我正在塞車中,因為前面有一場車禍。

中文學習者容易犯的錯誤 

"I am in traffic jam because car accident."

  • 錯誤:少了冠詞 "a",且 "traffic jam" 前需要 "a" "the"
  • 問題:句子結構不完

"I am during traffic because accident in front."

  • 錯誤:"during" 不適用於描述塞車狀
  • 問題:句式不自

正確用法

"I'm stuck in traffic because there's been an accident ahead."
「我正在塞車中,因為前面發生了一場車禍。

"I'm caught in a traffic jam due to an accident."
「我被困在交通事故中,因為有車禍。

"Traffic is backed up because of an accident on the road."
「道路上因為一場車禍而交通堵塞。

常用/日常表達

非正式用法 :

·       "I'm in a jam because someone crashed up ahead."
「因為前面有人撞車了,所以我被堵在路上。

·       "Traffic's not moving at all. There's a wreck up ahead."
「交通完全停滯,前面有一場車禍。

正式用法:

·       "I'm delayed due to an automobile collision on the route."
「因為路上發生了一起汽車碰撞事故,我被延誤了。

·       "My commute is impeded by a vehicular accident on the thoroughfare."
「我的通勤受到了道路上一起車輛事故的阻礙。

練習用範例

1.        "Sorry I'm late. I was stuck in traffic because of an accident on the highway."
「對不起我遲到了。我因為高速公路上的一場車禍而塞在路上。

2.        "The traffic isn't moving at all. There must be an accident somewhere ahead."
「交通完全停滯不動。前面某處一定有車禍。

3.    "My GPS is showing heavy traffic ahead due to an accident. We should take an alternate route." 「我的GPS顯示前方因為車禍而嚴重塞車。我們應該走替代路線。 


這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?