跳到主要內容

「我聽到外面有鳥叫聲,但打開窗戶看不到東西(什麼也沒看到)」的英語表達方式 - No. 041

「我聽到外面有鳥叫聲,但打開窗戶看不到東西(什麼也沒看到)」的英語表達方式 - No. 041

遇過一早醒來像「我聽到外面有鳥叫聲,但打開窗戶什麼也沒看到」這樣的情況嗎? 怎麼用英文和朋友、同事閒聊這件事 ? 本文提供日常、商務、寫作三種情境的實用例句,並分析「voice vs. sound」的不同點,讓你不會用錯字說錯英文!


常用表達方式

1. 非正式/日常用法

"I heard birds chirping outside, but I couldn't see anything when I opened the window." 「我聽到外面有鳥叫聲,但打開窗戶看不到東西。」

"I could hear birds outside, but when I looked out the window, there was nothing to be seen." 「我可以聽到外面有鳥叫,但當我往窗外看時,什麼也沒看到。」

"There were bird sounds coming from outside, but I couldn't spot any when I checked through the window." 「外面傳來鳥叫聲,但我透過窗戶查看時沒發現任何鳥。」

2. 稍微正式的用法

"I detected avian vocalizations from the exterior, yet upon examining through the aperture, I observed no visual confirmation." 「我察覺到外部有鳥類的鳴叫聲,然而在透過窗口檢視時,我沒有獲得視覺上的證實。」

"Bird calls were audible from beyond my window, though visual verification proved unattainable upon inspection." 「窗外可聽見鳥叫聲,但經檢視後證實無法獲得視覺驗證。」

中文學習者常犯的錯誤

錯誤用法 1:

"I listen bird sound outside, but open window see nothing." 這個句子缺少適當的時態、冠詞和連接詞。

正確用法: "I heard bird sounds outside, but I saw nothing when I opened the window." 「我聽到外面有鳥叫聲,但打開窗戶時我什麼也沒看到。」

錯誤用法 2:

"Outside has bird singing, but I open window cannot look it." 這個句子的句法結構和動詞用法不符合英語的自然表達。

正確用法: "There were birds singing outside, but I couldn't see them when I opened the window." 「外面有鳥在唱歌,但我打開窗戶時看不到牠們。」

實用片語與詞彙

  • bird calls/chirping/songs/tweets (鳥叫/鳥鳴/鳥歌/鳥啼) - 不同的鳥類聲音描述
  • to hear/detect/notice sounds (聽到/察覺/注意到聲音) - 表達聽覺感知
  • to spot/see/observe/notice birds (發現/看見/觀察/注意到鳥類) - 表達視覺感知
  • to look out/peer out/glance out (向外看/窺看/掃視) - 不同程度的向外觀看動作
  • nowhere to be seen/not visible/out of sight (看不見/不可見/超出視線) - 表達無法看見的狀態

練習例句

  1. "The birds were singing loudly this morning, but they must have been hiding in the trees because I couldn't spot them from my window." 「今天早上鳥兒唱得很大聲,但牠們一定是躲在樹裡,因為我從窗戶看不到牠們。」

  2. "I kept hearing a beautiful birdsong outside, yet when I opened the curtains to look, there wasn't a bird in sight." 「我一直聽到外面有美妙的鳥鳴聲,但當我拉開窗簾看時,沒有一隻鳥在視線範圍內。」

  3. "The chirping sounds were clear as day, but despite leaning out the window, I couldn't locate the source of the melodious tweets." 「鳥叫聲清晰可聞,但儘管我探出窗外,我仍無法找到那悅耳鳴叫的來源。」

  4. "I was woken up by birds chirping, but they were nowhere to be seen when I got up to check through the blinds." 「我被鳥叫聲吵醒,但當我起身透過百葉窗查看時,牠們已無影無蹤。」

  5. "There's definitely a bird concert going on outside, but for some reason, I can't see any of the performers when I look outside." 「外面絕對正在進行一場鳥兒音樂會,但不知何故,當我往外看時,我看不到任何表演者。」

下面是幾種常見的鳥類叫聲的形容詞:

  • Chirp (短促的鳴叫) - 通常用於小型鳥類發出的高音調、短促的聲音
  • Tweet (啁啾聲) - 類似於chirp,但更常用於描述輕柔、甜美的鳥叫
  • Warble (婉轉的歌唱) - 描述起伏變化、旋律性的鳥鳴
  • Caw (啞叫) - 特指烏鴉等大型鳥類發出的粗啞聲音
  • Hoot (咕咕叫) - 用於貓頭鷹發出的聲音
  • Screech (尖叫) - 形容刺耳、尖銳的鳥叫

此外,在英語中表達「看不見」也有多種方式,從非正式到正式,每一種都有細微的差別:

  1. "I couldn't see any birds" - 最基本的表達
  2. "The birds were nowhere to be seen" - 更加強調完全找不到
  3. "The birds were out of sight" - 表示不在視線範圍內
  4. "The birds remained invisible" - 強調持續性的狀態
  5. "There was no visual evidence of the birds" - 非常正式的表達


這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?