跳到主要內容

「完了,我不小心把抱怨主管的訊息傳到公司群組了」英文怎麼說 ? 傳錯訊息到群組用英文解釋和應對的方式

「完了,我不小心把抱怨主管的訊息傳到公司群組了」英文怎麼說 ? 傳錯訊息到群組用英文解釋和應對的方式

遇到這種狀況真很糟糕!這種時候除了驚慌失措,如何用英文準確表達這種「完蛋了」的感覺,以及後續該如何用專業的英語進行「危機處理/損害控管」(Damage Control)是非常重要的。在英語的表達方式中,除了「抱怨主管」的說法外,還有其他更自然的口語的說法 來描述這種搞砸的狀況。

中文:完了,我不小心把抱怨主管的訊息傳到公司群組了。
英文:I’m screwed. I accidentally sent a message complaining about my boss to the company group chat.  


情境一:日常口語表達

適用時機  

事發當下跟好朋友、另一半或值得信任的同事訴苦時。

常用說法

I’m dead meat. I just sent a rant about my boss to the whole team.

  • 中文:我死定了!我剛剛把抱怨老闆的內容傳給整個團隊了。
  • 發音重點:Dead meat [dɛd mit] 是連音,意指「死定了、完蛋了」。Rant [rænt] 指激動的抱怨或發牢騷。

I totally messed up! I sent a complaint in the wrong chat.

  • 中文:我真的搞砸了!我把抱怨傳到錯的群組了。
  • 發音重點:Messed up [mɛst ʌp] 是非常常用的口語,表示犯了大錯。
  • 用法: a complaint 也可以用 that complaint 來表示剛剛發的那條訊息,另外,sent (發/送出 ) 也可以改用 posted 來表示  的意思。

I definitely put my foot in my mouth this time.

  • 中文:我這次真的說錯話了。
  • 發音重點:Put my foot in my mouth 是一個成語,指說了不該說的話,造成尷尬或冒犯。

情境二:正式商務場合

適用時機  

當你發現傳錯訊息,需要立即在群組內解釋或向主管道歉時(損害控管)。

禮貌表達

Please disregard my previous message. It was sent in error.

  • 中文:請忽略我上一則訊息,那是誤傳。
  • 語調:冷靜、專業、不帶情緒。這是最標準的「收回訊息」或是「誤傳」後的官方說法。

I apologize for the inappropriate message sent earlier. It was not intended for this group.

  • 中文:對於我稍早發送的不當訊息我深感抱歉,那並不是要傳到這個群組的。
  • 用法:坦承錯誤但保持專業。Not intended for 是很好用的片語,表示「非本意」。

I made a mistake and sent a private message to this channel. Please excuse the interruption.

  • 中文:不好意思!我弄錯了,把私人訊息誤傳到這個頻道。造成不便請見諒/打擾大家了。
  • 情境:避重就輕,強調是「私人訊息」(Private message)而非強調內容是「抱怨」。

情境三:書面表達

適用時機  

如果事態嚴重,需要寫正式 Email 向主管或 HR 解釋並道歉。

文書寫作

I am writing to sincerely apologize for the accidental message I mistakenly sent to the company group chat this morning.

  • 中文:我為今早我誤傳到公司群組的訊息表達萬分的歉意。 
  • 情境:正式道歉信的開頭。

It was a lapse in judgment, and I take full responsibility for my unprofessionalism conduct.

  • 中文:這是我一時的誤判,我會為自己的不專業行為負全責。
  • 情境:Lapse in judgment 是一個非常高級且好用的詞,表示「一時糊塗」,比說 I was stupid 好聽得多。

I assure you that this incident does not reflect my dedication to the team.

  • 中文:我向您保證,這個事件並不代表我對團隊投入的決心。
  • 情境:結尾時重建信任感。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

I am finished. I send the bad message to my boss’s group.

✅ 正確說法

I’m done for. I sent the wrong message to the boss’s group.

  • 中文:我完蛋了。我把錯誤的訊息傳到老闆的群組了。

錯誤分析

  • I am finished:雖然文法沒錯,但在這種語境下,英語人士更常用 I’m done forI’m toast  It’s over for me 來表達「完蛋」。I am finished 通常指「我做完某事了」。
  • 時態錯誤:事情已經發生,動詞 send 必須用過去式 sent
  • 學習技巧:記憶 Screwed / Toast / Done for 這三個詞來替換 Finished/Over

實用單字與片語

核心單字

Accidentally [adv.]

  • 意思:不小心地、意外地
  • 例句:I accidentally deleted the file. (我不小心刪除了檔案。)

Disregard [v.]

  • 意思:忽略、無視(正式用語)
  • 例句:Please disregard the automatic notification. (請忽略自動通知。)

Recall [v.]

  • 意思:收回、撤回(訊息或郵件)
  • 例句:Is there a way to recall the email I just sent? (有辦法收回我剛寄出的郵件嗎?)

實用片語

Wrong chat / Wrong window

  • 意思:錯頻、傳錯視窗
  • 例句:Sorry, wrong chat! (抱歉,錯頻了!)

Damage control

  • 意思:危機處理 (原文為 損失控制 表示減少損失的意思)
  • 例句:He is trying to do damage control after the scandal. (醜聞之後他正試著做損害控管。)

Own up to (something)

  • 意思:坦承錯誤、承擔責任
  • 例句:You need to own up to your mistake immediately. (你必須立刻坦承錯誤。)

實際應用練習

練習情境

情境一:發現傳錯的當下(傳給好同事)

Dude, I’m so screwed. I just roasted the manager in the general channel!  
兄弟,我死定了。我剛剛在大家都在的頻道把經理罵了一頓!

情境二:在群組裡的緊急補救(對大家)

My apologies, everyone. Please disregard that last message. It was a private joke sent in error.  
各位抱歉!請忽略上一則訊息,那只是朋友間的開玩笑,不小心誤傳了。

情境三:面對主管的質問(對主管)

I’m incredibly sorry. It was a momentary lapse in judgment and I shouldn’t have vented my frustration in a professional setting  
我非常抱歉!那是一時的誤判,我不應該在專業場合宣洩我的挫折感。


延伸學習

相關表達

Typo

  • 意思:打字錯誤
  • 例句: It was just a typo. (那只是個錯字。)

Slip of the tongue / Slip of the thumb

  • 意思:口誤 / 手滑(誤傳)
  • 例句:It was a slip of the thumb. (是一時手滑。)

學習小偏方

💡 記憶技巧  

記住 3R 危機處理原則

  1. Realize (意識到):Oh no, wrong chat!
  2. Recall (收回):Try to unsend it.
  3. Repair (補救):Please disregard.

💡 實用建議  

在職場通訊軟體(Slack, Teams, Line)上,永遠假設你的對話可能會被截圖或轉傳。Think before you click send. (按下發送前先想一想)。

💡 文化敏感度  

在職場上,與其找藉口(Excuse),不如直接道歉(Apologize)並承擔責任(Take responsibility)。說「我被盜帳號」或「貓咪踩到鍵盤」通常會被認為是不誠實的表現。


思考練習

  1. 使用情境.

    想一想,如果是傳錯一張搞笑貼圖到老闆群組,和傳錯抱怨訊息,你的道歉方式會有什麼不同?(前者可以用幽默化解,後者必須嚴肅道歉)。

  2. 類似表達  

    中文常說「GG了」、「芭比Q了」,英文對應的可能是 I’m toast  This is a disaster。   

  3. 文化背景  

    在職場上,抱怨(Venting)通常被視為不專業,但在私人時間(Happy Hour)是可以接受的。問題出在「地點」(Context)。


Don’t worry too much. Everyone makes mistakes. The key is how you handle it!

這個網誌中的熱門文章

「請問下一班公車要多久才會到」英文怎麼說?3種情境(日常/商務/書信)一次學會

你是否也曾站在異國的街頭,看著公車站牌上的陌生文字,心裡焦急地想:「天啊,下一班車到底要不要來?」別擔心,你不是一個人!其實,你只需要學會一句神奇的問話。下次,試著深吸一口氣,微笑著對身邊的人說: Excuse me, I’m a bit lost. Any idea when the next bus is coming? (不好意思,我有點迷路了,知道下一班公車大概何時會來嗎?) 你會驚訝地發現,世界其實很友善。

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It’s just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。