busy,而是會用更生動的動詞來描述那種「工作堆積如山」的感覺,例如
被埋掉、
被雪覆蓋、
被重擊… 。
中文:我快被這些工作淹沒了,完全沒有自己的時間。
英文:I’m swamped with work and have absolutely no time for myself.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或熟識的同事抱怨壓力時。
常用說法
I’m totally swamped right now.
- 中文:我現在真的忙翻了(被工作淹沒了)。
- 發音重點:swamped 的
ed
發 /t/ 的音,聽起來像swamp-t
。
I’m buried in work; I have no life.
- 中文:我快被工作埋掉了,完全沒有私人生活。
- 發音重點:buried 唸作 /ˈber.id/(發音像 berry),不要唸成
bur-ried
。 - 用法:當聽到同事抱怨
no life
時,可以回覆Hang in there!
(撐著點!)表示同情。
I’ve been slammed lately, and I can’t even catch a break.
- 中文:我最近被工作轟炸,連喘口氣的時間都沒有。
- 發音重點:slammed 用來強調工作量是突然且大量湧入的。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、對主管回報進度或與不熟悉的窗口溝通。
禮貌表達
I’m currently at full capacity and have very little flexibility.
- 中文:我目前工作量已滿載,時間上沒有太多的彈性。
- 語調:平穩且專業,表示你並非不想做,而是真的沒時間。
My current workload is quite heavy, leaving me with limited bandwidth.
- 中文:我目前的工作量相當大,導致我沒有餘力處理其他事。
- 用法:bandwidth 除了網路頻寬的意思外,也常用來指人的「精力」或「處理能力」。
I’m juggling multiple urgent projects at the moment.
- 中文:我目前同時在處理多個緊急的專案(分身乏術)。
- 情境:適合用來婉拒新的工作請求。
情境三:書面表達
適用時機
Email、正式通訊軟體訊息、週報
文書寫作
Due to a high volume of tasks, my personal schedule has been significantly affected.
- 中文:由於工作量龐大,我的私人行程已受到嚴重影響。
- 情境:用於正式回報,解釋為什麼無法準時參與社交或私人活動。
I am currently managing an overwhelming workload.
- 中文:我目前正在處理排山倒海而來的工作。
- 情境:overwhelming 是一個很強的字,表示工作量已超出負荷。
My schedule is currently overextended, leaving no room for additional commitments.
- 中文:我的時程目前已經過度安排,已無多餘空間承接額外事務。
- 情境:適合在 Email 中正式拒絕邀約。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
The work is drowning me.
✅ 正確說法
I’m drowning in work.
- 中文:我被工作淹沒了。
錯誤分析
- 雖然中文說「工作淹沒我」,但在英文習慣用「主動者(人)正在…之中」的被動感受。
- 學習技巧: buried in work, I’m drowning in work,形容詞直接加 in work, 而 snowed under 則是固定用 with。
實用單字與片語
核心單字
Swamped [adjective]
- 意思:被淹沒的 (延伸為忙得不可開交的)。
- 例句:I’d love to help, but I’m swamped. (我很想幫忙,但我現在忙翻了。)
Overwhelmed [adjective]
- 意思:感到難以承受的 (指因為東西多到無法應對或不知如何反應的) 。
- 例句:She felt overwhelmed by the amount of information. (她覺得資訊量大到讓她難以負荷。)
Bandwidth [noun]
- 意思:(比喻) 處理事情的精力或時間。
- 例句:Do you have the bandwidth to take on a new client? (你有餘力接新客戶嗎?)
實用片語
Snowed under
- 意思:被雪埋住(用雪量形容大量的工作或事物)
- 例句:I’m snowed under with emails after my vacation. (度假回來後,我被電子郵件淹沒了。)
Tie up
- 意思:被綁住 (引伸時間或人被佔用)。
- 例句:I’m tied up in meetings all afternoon. (我整個下午都被會議綁住了。)
Catch a break
- 意思:獲得喘息的機會。
- 例句:Work has been so non-stop, so I just need to catch a break. (工作一直沒停過,我真的需要喘口氣。)
實際應用練習
練習情境
當你想推掉晚上的聚餐時:
I’m sorry, but I’m so swamped with this report that I won’t be able to make it tonight. I have zero time for myself lately.
不好意思,我這份報告真的忙到不行,今晚沒辦法去。我最近也幾乎沒什麼自己的時間。
當主管問你能不能多接一個任務時:
Honestly, I’m at full capacity right now. Adding more would be overwhelming.
老實說,我現在的工作量已經滿載了,再增加的話我可能會負荷不了。
在週五下班前跟朋友訴苦時:
I’ve been slammed all week. I seriously need some me-time this weekend.
我整週都被工作轟炸。這週末我真的很需要一些自己的時間。
延伸學習
相關表達
Burned out
- 中文:筋疲力盡、過勞(形容長期壓力後的崩潰狀態)。
- 例句:I’m starting to feel burned out from these long hours.(這種長工時讓我開始覺得快過勞了。)
Stretch thin
- 中文:散得太薄(形容同時做太多事,導致每件事都顧不好)。
- 例句:I’ve stretched myself too thin with all these projects.(我同時接太多專案,把自己逼得太緊了。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像你站在沼澤(swamp)裡,水已經淹到脖子了,這就是 swamped。用這種視覺化的方式記住這個字。
💡 實用建議
在職場上,用 limited bandwidth 或 full capacity 比起說 I’m too busy
聽起來更專業,因為這隱含了你是因為「高效工作」而滿載,而不是因為「效率低」而忙碌。
💡 文化敏感度
在英美地區,Work-Life Balance(工作與生活平衡)非常受重視。雖然抱怨忙碌很常見,但如果你一直說 no time for myself
,朋友或主管可能會建議你去尋求心理諮商或調整工作量。
思考練習
使用情境
你上次覺得swamped
是什麼時候?試著用今天學到的句子寫下一句描述當時狀況的英文。類似表達
除了「淹沒」,台灣人也常說「忙到崩潰」或「工作爆炸」,對應的英文分別是I’m at my breaking point
和My workload has exploded
。文化背景
me-time
這個詞,這不僅是休息,更是一種「自我療癒」的權利。
加油!希望你能早日從工作中抬起頭來,找回屬於你的 me-time!
