這句話的核心在於「信任」與「排他性」。在英文中,我們不一定會直翻 I tell you, but you don’t tell others
,而是傾向用片語來表示「這件事只存在於你我之間」。
中文:我跟你說,但是你不要跟別人說
英文:Keep this between us.
情境一:日常口語表達
適用時機 與朋友、家人或同事聊八卦、分享私人消息(如懷孕、升遷前)
常用說法
Keep this between us.
- 中文:這件事就我們兩個知道就好。
- 發音重點:注意連音,Keep-this 中間的 p 會變得很輕,between-us 會連在一起唸。
- 用法:說了這一句之後,如果對方回答說 Get out of here!(少來了/真的假的),通常是驚訝的反應,接著就會想聽更多細節,這是八卦場合常見的互動。
Don’t tell a soul.
- 中文:這件事不要跟任何人說(連靈魂都不准說,表示非常強調)。
- 發音重點:Soul 的尾音 l 要發得飽滿。
This doesn’t leave this room.
- 中文:出了這個房間就不要再提了/出了這個門就當沒發生。
- 發音重點:Leave 是長音 /i:/,不要唸成 live(住)的短音 /ɪ/。
情境二:正式商務場合
適用時機 商務會議、人事異動通知、機密數據分享
禮貌表達
Please treat this as confidential.
- 中文:請將此視為機密。
- 語調:語氣平穩、嚴肅,重音放在 confidential。
I’d appreciate your discretion on this matter.
- 中文:關於這件事,希望您能謹慎處理(不要張揚)。
- 用法:Discretion 是非常高級且專業的字,暗示對方要有判斷力,知道這不該亂說。
This is strictly off the record.
- 中文:這是不公開的資訊(不能用於正式紀錄或引用)。
- 情境:常用於媒體訪談,或是在會議中講真心話但不希望被寫進會議紀錄時。
- 用法:較完整一點的說法
This is strictly confidential—please don’t share it.
,後面加上一句please don’t share it.
,強調不要傳出去,而這一句同樣也可以加在上面例句的後面,達到相同效果。
情境三:書面表達
適用時機 Email、正式信件、內部通告
文書寫作
Confidentiality Notice: The information contained in this email is intended only for…
- 中文:保密通知:本郵件內容僅供…(常見於 Email 簽名檔或開頭)。
- 情境:電子郵件的保密免責聲明。
For your eyes only.
- 中文:僅供親閱。
- 情境:這句話帶有一點戲劇性(像007電影),但在主旨欄(Subject Line)標註很有效。
Please ensure this information is not shared further.
- 中文:請確保此資訊不被進一步轉發。
- 情境:清楚的指令,適合給下屬或合作夥伴。
- 用法:也可使用較直白的
Please do not forward this message.
來代替
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Don’t say others.
✅ 正確說法
Don’t tell anyone else.
- 中文:別跟其他人說。
錯誤分析
- 動詞混淆:Say 重點在說話的內容,Tell 重點在告訴「對象」。要叫某人不要告訴別人,必須用 Tell。
- 受詞遺漏:Others 雖然沒錯,但在口語中 Anyone else 更自然且語氣更強烈。
- 學習技巧:記住口訣「Say something to someone」但「Tell someone something」。
實用單字與片語
核心單字
Confidential [adj.]
- 意思:機密的、保密的
- 例句:These documents are highly confidential. (這些文件是高度機密的。)
Discretion [n.]
- 意思:謹慎、守口如瓶的能力
- 例句:We rely on your discretion in this sensitive matter. (在這個敏感事件上,我們仰賴您的謹慎。)
Leak [v./n.]
- 意思:洩漏
- 例句:Who leaked the news to the press? (誰把消息洩漏給媒體的?)
實用片語
Keep a lid on it
- 意思:保密(像蓋子蓋緊一樣)
- 例句:We need to keep a lid on it until the official launch. (在正式發布前,我們必須保密。)
My lips are sealed
- 意思:我會守口如瓶
- 例句:Don’t worry, my lips are sealed. (別擔心,我絕不透漏半個字。)
Spill the beans
- 意思:洩漏秘密(通常是不小心或被迫)
- 例句:Don’t spill the beans about the surprise party! (別把驚喜派對的事說漏嘴了!)
實際應用練習
練習情境
1. 辦公室八卦
A:
Did you hear that the manager is quitting?(你聽說經理要辭職了嗎?)
B:Keep this between us, but I saw him clearing out his desk.(這事你別跟別人說,但我看到他在清理桌上的東西了。)
2. 籌備驚喜 (Planning a Surprise)
A:
We are throwing a party for Sarah.(我們要幫 Sarah 辦派對。)
B:Okay, my lips are sealed. She won’t hear a word from me.(好,我會守口如瓶。她不會從我這聽到任何消息。)
3. 重要商業決策 (Business Decision)
A:
We are merging with Company X next month.(我們下個月要跟 X 公司合併。)
B:Understood. I will treat this as strictly confidential.(了解,我把它視為最高機密。)
延伸學習
相關表達
Under the table
- 意思:私下交易(通常指非法的或不公開的)
- 中文:檯面下的、私底下的
- They paid him under the table to avoid taxes. (他們私下交易,想逃稅。)
On the down-low (On the DL)
- 意思:低調進行
- 中文:低調點、別張揚(年輕人常用俚語)
- 例句:Let’s keep this on the DL until the boss makes the announcement. (在老闆正式公告前,我們先低調一點,別張揚出去。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像一個 Zipper
(拉鍊) 的動作。當你想說「不要跟別人說」時,手指在嘴唇做一個拉拉鍊的動作,這在美國文化中通用的身體語言,對應的英文就是 Zip it 或 My lips are sealed。
💡 實用建議
在職場上,如果不確定這件事能不能說,最好的策略是先問:Is this public knowledge yet? (這件事公開了嗎?),這樣顯得你很專業。
💡 文化敏感度
在西方文化中,若對方特別強調 Please keep this confidential,這通常帶有法律或強烈道德約束力,一旦洩漏會嚴重影響信用(Credibility),這比在亞洲文化中單純的「講悄悄話」要嚴重得多。
思考練習
使用情境
回想一下,上一次你跟朋友說「秘密」是什麼時候?你會選擇用 Keep this between us 還是 Don’t tell a soul?類似表達
中文我們會說「天知地知你知我知」,英文有沒有類似的?其實就是 Just between you and me。文化背景
為什麼商業合約都要簽 NDA (Non-Disclosure Agreement)?這就是 Confidentiality 的法律具象化。
Keep practicing, and remember, discretion is a virtue! (持續練習,記住,謹慎是一種美德!)
