在辦公室裡,茶水間 (breakroom) 就像是綠洲,而咖啡更是許多人的精神來源。但如果有一天你發現咖啡豆沒了,該怎麼用道地的英文詢問或回報呢?這不只是詢問,也牽涉到辦公室的溝通禮儀。
中文:茶水間的咖啡豆沒了,有人知道放在哪裡嗎?
英文:We’re out of coffee beans in the pantry. Does anyone know where they’re kept?
情境一:日常口語表達
適用時機
與熟悉的同事、在茶水間、或在公司內部的即時通訊軟體 (Slack/Teams) 上詢問。
常用說法
Hey, looks like we’re out of coffee. Anyone know where the backup stash is?
- 中文:嗨!看來我們咖啡沒了,有人知道備用的(存貨)放哪嗎?
- 發音重點:out of 唸快時會像
out-ta
(ˈaʊ.tə)。 stash (stæʃ) 是口語中指「儲藏物」的常用詞。
Ugh, the coffee beans are all gone. Who’s supposed to restock them?
- 中文:呃,咖啡豆全用完了。應該是誰要補貨啊?
- 發音重點:all gone (ɔːl gɔːn) 強調「一點都不剩」的語氣。
Is there any more coffee? The grinder’s empty.
- 中文:還有咖啡嗎?磨豆機是空的了。
- 發音重點:grinder’s (ˈgraɪn.dərz) G 要發音,不要漏掉。
情境二:正式商務場合
適用時機
向辦公室經理 (Office Manager)、行政人員 (Admin) 或在較正式的會議中(如果需要)提及。
專業表達
Excuse me, Mary, it appears we’ve run out of coffee beans in the pantry. Could you please let me know where the replacements are stored?
- 中文:瑪麗,不好意思!茶水間的咖啡豆好像用完了,可以麻煩妳告訴我補充的放在哪裡嗎?
- 語調:禮貌、委婉。使用 it appears (似乎) 和 run out of (用完) 聽起來比較客氣。
I’ve noticed the coffee supply in the breakroom is depleted. Would you happen to know the procedure for restocking?
- 中V:我發現休息室的咖啡好像用完了,請問您知道補貨的流程嗎?
- 用法:depleted (dɪˈpliː.t̬ɪd) 是
empty
(空的) 非常正式的用詞。procedure for restocking(補貨流程) 顯示你關心的是SOP,而不只是想喝咖啡。
Pardon me, who should I contact regarding the coffee bean supply? It seems to be empty.
- 中文:打擾了!請問關於咖啡豆的供應我應該聯繫誰?它好像空了。
- 情境:當你不知道該找誰時,這是一個很專業的問法。
情境三:書面表達
適用時機
發送 Email 給總務 (Facilities) 或行政 (Admin) 部門,或在公用頻道上發布正式通知。
文書寫作
Hi Mary, Just a heads-up, the coffee beans in the 3rd-floor pantry are empty. Could you please advise where to find the refills, or when they will be restocked? Thanks.
- 中文:嗨 Mary,只是提醒一下,三樓茶水間的咖啡豆好像用完了,是否方便告知補充品的存放位置,或預計何時會進行補貨?感謝。
- 情境:標準的辦公室 Email,Just a heads-up (只是提醒一下) 是非常實用的開頭。
(Slack/Teams Channel) @OfficeAdmin We seem to be completely out of coffee beans in the pantry. Any update on the next shipment or refill?
- 中文:(Slack/Teams 頻道) @OfficeAdmin 我們茶水間的咖啡豆好像完全沒了。請問有關於下一批補貨或到貨時間的更新嗎?
- 情境:半正式的內部通訊,直接標記 (tag) 負責人。
To whom it may concern, Please be advised that the coffee bean supply for the staff lounge is depleted. Your prompt attention to this matter would be appreciated.
- 中文:敬啟者,特此通知,員工休息室的咖啡豆供應已耗盡。如能盡速處理此事,將不勝感激!
- 情境:非常正式的書面通知,通常用於較大或制度較嚴謹的公司。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
The coffee beans have no. Where they put?
✅ 正確說法
We are out of coffee beans. Where are they kept?
- 中文:我們咖啡豆用完了。它們(通常)被放在哪裡?
錯誤分析
- Have no:這是最典型的中式英文。中文說「沒有了」,但英文描述「物資耗盡」時,主詞通常是「人」或「地方」,動詞用
be out of
(狀態) 或run out of
(動作)。 - Where they put?:這在文法上是錯的。應該使用被動語態
Where are they kept?
(它們被存放在哪裡?) 或主動語態Where do we keep them?
(我們把它們放在哪裡?)。
- 學習技巧:請直接記住固定片語 We are out of [東西]. (我們沒有 [東西] 了)。
實用單字與片語
核心單字
supply [noun]
- 意思:供應品、庫存
- 例句:We need to order more office supplies like paper and pens. (我們需要訂購更多像紙和筆這樣的辦公用品。)
restock [verb]
- 意思:(動詞)重新補貨
- 例句:Could you please restock the snacks in the breakroom? (能麻煩你補充一下休息室的零食嗎?)
depleted [adjective]
- 意思:耗盡的、枯竭的 (非常正式)
- 例句:Our energy reserves are depleted after the long meeting. (在開完長時間的會議後,我們的精力都耗盡了。)
實用片語
run out of (something)
- 意思:用完、耗盡(強調「用完」的動作)
- 例句:Oh no, we just ran out of milk! (喔不!我們剛把牛奶喝完了!)
be out of (something)
- 意思:沒有了(強調「目前沒有」的狀態)
- 例句:The printer is out of ink. (印表機沒墨水了。)
breakroom / pantry
- 意思:休息室 / 茶水間
- 例句:I’ll be grabbing a snack in the pantry. (我會去茶水間拿個點心。)
實際應用練習
練習情境
情境一:在 Slack 上的 #office 頻道詢問
Hi team, we’re completely out of coffee beans in the kitchen. Does anyone know if there’s a backup stash somewhere?
嗨各位!我們廚房的咖啡豆完全沒了,有人知道哪裡有備用的存貨嗎?
情境二:在茶水間遇到行政人員
Excuse me, Sarah. It looks like we’ve run out of coffee beans. Could you point me to the supply closet?
不好意思,Sarah。看來我們咖啡豆用完了,你可以告訴我儲藏室在哪嗎?
情境三:跟同事抱怨(半開玩笑)
I can’t believe it, we’re out of coffee again. How are we supposed to survive the day?
真不敢相信,咖啡又沒了。我們今天要怎麼活下去啊?
延伸學習
相關表達
表示「快用完了」
- We’re running low on…
- 中文:我們的…快用完了。
- 例句:We’re running low on printer paper.* (我們的影印紙快用完了。)
表示「補貨」
- refill / top up
- 中文:補充 / 加滿
- 例句:Can someone refill the water cooler?* (有人能補充一下飲水機的水嗎?)
- 例句:I need to top up my coffee.* (我需要把我的咖啡加滿。)
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像一個空盒子,所有的東西都 out of
(在…外面) 了,所以盒子裡就是「沒有了」。把 We are out of… 當作一個完整的句子來背誦。
💡 實用建議
在美式辦公室,主動詢問或回報物資短缺是「有幫助」的表現。如果你知道東西在哪,直接去補貨 (restock) 更是會被同事感謝的行為。
💡 文化敏感度
詢問這類問題時,語氣很重要。保持輕鬆、友善的語氣。避免使用 It’s your job to…
(這是你的工作…) 這種指責性的語氣,即使對方是負責的行政人員。多用 Could you…
或 Would you happen to know…
會更受歡迎。
思考練習
使用情境
如果「影印紙」沒了,或「洗手機」沒泡沫了,你會怎麼用out of
或run low on
來造句?類似表達
中文的「喝完了」、「用光了」、「見底了」,英文都可以用We’re out of…
來表達。文化背景
在你的辦公室,通常是誰負責補貨?用英文想想看這個人的職稱 (Office Manager, Admin Assistant, Facilities Staff)。
下次在辦公室遇到「啊,又沒了!」的狀況時,勇敢地用英文問出來吧!
