跳到主要內容

「印表機/影印機好像卡紙了,我不知道怎麼處理 」英文怎麼說?辦公室必學:處理「Paper Jam」的說法與請求協助的說法

「印表機/影印機好像卡紙了,我不知道怎麼處理  」英文怎麼說?辦公室必學:處理「Paper Jam」的說法與請求協助的說法

在辦公室裡,印表機卡紙大概是最常見的惡夢之一。當你急著要印文件,卻看到機器卡住,還伴隨著惱人的錯誤訊息時,該怎麼用英文向同事求救或向IT部門說明狀況呢?這篇文章教你最道地的說法!

中文:印表機/影印機好像卡紙了,我不知道怎麼處理  
英文:I think the printer/copier has a paper jam. I don’t know how to fix it.  


情境一:日常口語表達

適用時機  

與朋友、家人或同事的日常對話

常用說法

Ugh, the printer’s jammed again. I have no idea how to fix this.

  • 中文:啊,印表機又卡紙了。我完全不知道怎麼修。
  • 發音重點:jammed (dʒæmd),m 的音要確實閉嘴,ed 發 /d/ 的音。

Looks like a paper jam. Can you help me? I’m clueless.

  • 中文:好像卡紙了。你能幫我嗎?我完全不懂。
  • 發音重點:clueless (KLOO-lis),重音在第一音節,ue 發長母音 /u/。

Help! The printer ate my paper. What do I do?

  • 中文:救命!印表機「吃紙」了。我該怎麼辦?
  • 發音重點:這是非常口語和擬人化的說法。ate my paper (eat 的過去式),a發 /eɪ/ 的音。
  • 用法:用 The printer ate my paper (印表機吃紙) 這種擬人化的說法很常見,帶點幽默感,能化解一點小尷尬,同時清楚表達紙張被捲入且卡住了,另外,「吃紙」這個說法在台灣也滿常見的。

情境二:正式商務場合

適用時機  

商務會議、對長輩或不熟悉的人 (例如:IT部門、維修人員)

專業表達

Excuse me, it seems the printer has a paper jam. Could you show me how to resolve it?

  • 中文:不好意思!印表機好像卡紙了,可以請你教我怎麼排除嗎??
  • 語調:保持禮貌、尋求協助的語氣。resolve (解決) 是比 fix 更正式的用詞。

I’m encountering an issue with the printer. It appears to be a paper jam, and I’m not sure of the correct procedure to clear it.

  • 中文:我在操作印表機時發生問題,似乎是卡紙了,不過,我不確定正確的排除程序。
  • 用法:這個說法非常專業,適合用在回報問題給主管或IT部門時,顯示你已經嘗試理解問題。

The printer is indicating a paper jam. I’m unfamiliar with this model; would you mind assisting me?

  • 中文:印表機顯示卡紙。我對這台型號不熟;您介意幫我一下嗎?
  • 情境:當你面對一台不熟悉的機器時,用這句話來請求支援非常得體。

情境三:書面表達

適用時機  

Email、正式信件、IT 服務請求 (Ticket)

文書寫作

Subject: Printer Malfunction - Paper Jam (Printer Model: HP LaserJet 4000 / Location: 3F Breakroom)

  • 中文:主旨:印表機故障 - 卡紙 (型號:HP LaserJet 4000 / 地點:3樓休息室)
  • 情境:給IT部門的Email主旨。清楚、簡潔,包含所有關鍵資訊 (問題、型號、地點)。

There appears to be a persistent paper jam in the printer on the 3rd floor. We are unable to resolve the issue following the standard instructions.

  • 中文:三樓的印表機似乎持續發生卡紙的情況,我們依照標準說明文件操作後仍無法解決。。
  • 情境:當你已經試過自己修但失敗時,在信件中這樣描述,persistent (持續的) 強調問題的嚴重性。

We require technical assistance to clear a paper jam from Copier Number 3 .

  • 中V:我們需要技術支援來排除三號影印機的卡紙。
  • 情境:非常正式的書面請求,require assistance (需要協助) 是商務寫作中的標準用語。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

The printer is stuck by paper.

✅ 正確說法

The printer has a paper jam.  The paper is jammed in the printer.

  • 中文:印表機卡紙了。

錯誤分析

  • 英文使用 paper jam (名詞) 或 is jammed (動詞被動) 來形容這個「狀態」。
  • Stuck by paper 是中式英文 (Chinglish),直接翻譯「被紙卡住」。在英文語法中,這聽起來像是紙張 主動 做了「卡住」這個動作,非常不自然。
  • 學習技巧:記住 paper jam 是一個固定的名詞片語,就像 traffic jam (交通堵塞) 一樣。兩者都是指「某物堵塞了通道」。

實用單字與片語

核心單字

jam [noun / verb]

  • 意思:(n.) 堵塞物;(v.) 卡住,堵塞
  • 例句:(n.) We have a serious paper jam. (我們有個嚴重的卡紙。) (v.) The paper got jammed in the feeder. (紙卡在進紙器了。)

resolve [verb]

  • 意思:解決 (問題、困難)
  • 例句:We need to resolve this issue before the deadline. (我們必須在到期日之前解決這個問題。)

malfunction [noun / verb]

  • 意思:(n.) 故障;(v.) 發生故障
  • 例句:(n.) The error message indicates a hardware malfunction. (錯誤訊息顯示硬體故障。) (v.) The copier malfunctioned again. (影印機又故障了。)

實用片語

clear a jam

  • 意思:排除卡紙
  • 例句:Did you try opening the cover to clear the jam? (你試過打開蓋子來排除卡紙嗎?)

out of order

  • 意思:故障,無法使用
  • 例句:Put a sign on the printer that says Out of Order. (在印表機上貼個「故障」的標誌。)

technical support (IT support)

  • 意思:技術支援 (資訊部門)
  • 例句:If you can’t fix it, call technical support. (如果你修不好,就打電話給技術支援。)

實際應用練習

練習情境

情境1:向身邊的同事求助

Hey Tom, I think the printer has a paper jam, but I don’t know how to fix it. Are you free to take a look?   Tom,印表機好像卡紙了,但我不知道怎麼處理。你有空幫我看一下嗎?

情境2:打電話給IT部門

Hi, this is Amy from Marketing. The printer near my desk has a paper jam, and I don’t know how to fix it. Can you send someone over? 
你好,我是行銷部的Amy。我桌子附近的印表機卡紙了,我不知道怎麼處理。你們能派人過來嗎?

情境3:在會議中說明文件延遲

Sorry everyone, the handouts are delayed. The printer has a paper jam and I’m still trying to resolve it. I’m waiting for IT.  
不好意思各位,講義會稍微延遲一下。印表機卡紙了,我這邊還在嘗試處理,同時,也在等 IT 過來。


延伸學習

相關表達 (其他印表機問題)

The printer is out of toner.

  • 印表機沒碳粉了。

The printer is offline.

  • 印表機斷線了。

It’s making a weird noise.

  • 它在發出奇怪的聲音。

學習小偏方

💡 記憶技巧  

 paper jam (卡紙) 和 traffic jam (塞車) 聯想在一起。兩者都是因為某物「卡住、堵塞」而無法動彈。

💡 實用建議  

學習印表機上的基本圖示和錯誤代碼。很多時候你可以看圖說故事,例如 It’s showing error code 13 (它顯示錯誤代碼13) 或 The ‘paper’ light is blinking. (那個「紙張」的燈在閃。)

💡 文化敏感度  

主動嘗試修復(例如依照機器上的圖示打開蓋子看看)被視為有能力、積極解決問題的表現。但如果你真的不會,最好立刻尋求支援 (call IT),以免把機器弄得更糟。


思考練習

  1. 使用情境      
    想想看,除了印表機,jammed 這個字還可以用在什麼地方? (例如:拉鍊卡住了 The zipper is jammed. / 門卡住了 The door is jammed.)

  2. 類似表達      
    如果印表機是「沒紙了」,但你不知道怎麼裝紙,你會怎麼說?    (I think the printer is out of paper. I don’t know how to load it.)    

  3. 文化背景      
    在你的辦公室,通常是誰去處理卡紙?是找 IT,還是大家會自己動手?這會如何影響你的英文說法?


下次遇到卡紙別慌張!試試看用這些說法,冷靜地解決問題吧!

這個網誌中的熱門文章

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「不好意思!我有一個問題想請教。」英文怎麼說?3情境教學,從職場到日常的禮貌提問法

每次在會議上,明明有個絕佳問題,卻卡在不知道怎麼用英文有禮貌地開口嗎?心裡想著「不好意思,請教一下」,嘴邊卻只有... Umm...?很多人都有這個困擾。今天我們就要徹底解決這個問題,教你幾句超實用的英文,讓你不管在跟誰說話,都能自信又得體地舉手發問!

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。