在辦公室裡,印表機卡紙大概是最常見的惡夢之一。當你急著要印文件,卻看到機器卡住,還伴隨著惱人的錯誤訊息時,該怎麼用英文向同事求救或向IT部門說明狀況呢?這篇文章教你最道地的說法!
中文:印表機/影印機好像卡紙了,我不知道怎麼處理
英文:I think the printer/copier has a paper jam. I don’t know how to fix it.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或同事的日常對話
常用說法
Ugh, the printer’s jammed again. I have no idea how to fix this.
- 中文:啊,印表機又卡紙了。我完全不知道怎麼修。
- 發音重點:
jammed
(dʒæmd),m
的音要確實閉嘴,ed
發 /d/ 的音。
Looks like a paper jam. Can you help me? I’m clueless.
- 中文:好像卡紙了。你能幫我嗎?我完全不懂。
- 發音重點:
clueless
(KLOO-lis),重音在第一音節,ue
發長母音 /u/。
Help! The printer ate my paper. What do I do?
- 中文:救命!印表機「吃紙」了。我該怎麼辦?
- 發音重點:這是非常口語和擬人化的說法。
ate my paper
(eat 的過去式),a
發 /eɪ/ 的音。 - 用法:用
The printer ate my paper
(印表機吃紙) 這種擬人化的說法很常見,帶點幽默感,能化解一點小尷尬,同時清楚表達紙張被捲入且卡住了,另外,「吃紙」這個說法在台灣也滿常見的。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、對長輩或不熟悉的人 (例如:IT部門、維修人員)
專業表達
Excuse me, it seems the printer has a paper jam. Could you show me how to resolve it?
- 中文:不好意思!印表機好像卡紙了,可以請你教我怎麼排除嗎??
- 語調:保持禮貌、尋求協助的語氣。
resolve
(解決) 是比fix
更正式的用詞。
I’m encountering an issue with the printer. It appears to be a paper jam, and I’m not sure of the correct procedure to clear it.
- 中文:我在操作印表機時發生問題,似乎是卡紙了,不過,我不確定正確的排除程序。
- 用法:這個說法非常專業,適合用在回報問題給主管或IT部門時,顯示你已經嘗試理解問題。
The printer is indicating a paper jam. I’m unfamiliar with this model; would you mind assisting me?
- 中文:印表機顯示卡紙。我對這台型號不熟;您介意幫我一下嗎?
- 情境:當你面對一台不熟悉的機器時,用這句話來請求支援非常得體。
情境三:書面表達
適用時機
Email、正式信件、IT 服務請求 (Ticket)
文書寫作
Subject: Printer Malfunction - Paper Jam (Printer Model: HP LaserJet 4000 / Location: 3F Breakroom)
- 中文:主旨:印表機故障 - 卡紙 (型號:HP LaserJet 4000 / 地點:3樓休息室)
- 情境:給IT部門的Email主旨。清楚、簡潔,包含所有關鍵資訊 (問題、型號、地點)。
There appears to be a persistent paper jam in the printer on the 3rd floor. We are unable to resolve the issue following the standard instructions.
- 中文:三樓的印表機似乎持續發生卡紙的情況,我們依照標準說明文件操作後仍無法解決。。
- 情境:當你已經試過自己修但失敗時,在信件中這樣描述,
persistent
(持續的) 強調問題的嚴重性。
We require technical assistance to clear a paper jam from Copier Number 3 .
- 中V:我們需要技術支援來排除三號影印機的卡紙。
- 情境:非常正式的書面請求,
require assistance
(需要協助) 是商務寫作中的標準用語。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
The printer is stuck by paper.
✅ 正確說法
The printer has a paper jam.
或 The paper is jammed in the printer.
- 中文:印表機卡紙了。
錯誤分析
- 英文使用
paper jam
(名詞) 或is jammed
(動詞被動) 來形容這個「狀態」。 Stuck by paper
是中式英文 (Chinglish),直接翻譯「被紙卡住」。在英文語法中,這聽起來像是紙張 主動 做了「卡住」這個動作,非常不自然。- 學習技巧:記住
paper jam
是一個固定的名詞片語,就像traffic jam
(交通堵塞) 一樣。兩者都是指「某物堵塞了通道」。
實用單字與片語
核心單字
jam [noun / verb]
- 意思:(n.) 堵塞物;(v.) 卡住,堵塞
- 例句:(n.) We have a serious paper jam. (我們有個嚴重的卡紙。) (v.) The paper got jammed in the feeder. (紙卡在進紙器了。)
resolve [verb]
- 意思:解決 (問題、困難)
- 例句:We need to resolve this issue before the deadline. (我們必須在到期日之前解決這個問題。)
malfunction [noun / verb]
- 意思:(n.) 故障;(v.) 發生故障
- 例句:(n.) The error message indicates a hardware malfunction. (錯誤訊息顯示硬體故障。) (v.) The copier malfunctioned again. (影印機又故障了。)
實用片語
clear a jam
- 意思:排除卡紙
- 例句:Did you try opening the cover to clear the jam? (你試過打開蓋子來排除卡紙嗎?)
out of order
- 意思:故障,無法使用
- 例句:Put a sign on the printer that says
Out of Order
. (在印表機上貼個「故障」的標誌。)
technical support (IT support)
- 意思:技術支援 (資訊部門)
- 例句:If you can’t fix it, call technical support. (如果你修不好,就打電話給技術支援。)
實際應用練習
練習情境
情境1:向身邊的同事求助
Hey Tom, I think the printer has a paper jam, but I don’t know how to fix it. Are you free to take a look?Tom,印表機好像卡紙了,但我不知道怎麼處理。你有空幫我看一下嗎?
情境2:打電話給IT部門
Hi, this is Amy from Marketing. The printer near my desk has a paper jam, and I don’t know how to fix it. Can you send someone over?
你好,我是行銷部的Amy。我桌子附近的印表機卡紙了,我不知道怎麼處理。你們能派人過來嗎?
情境3:在會議中說明文件延遲
Sorry everyone, the handouts are delayed. The printer has a paper jam and I’m still trying to resolve it. I’m waiting for IT.
不好意思各位,講義會稍微延遲一下。印表機卡紙了,我這邊還在嘗試處理,同時,也在等 IT 過來。
延伸學習
相關表達 (其他印表機問題)
The printer is out of toner.
- 印表機沒碳粉了。
The printer is offline.
- 印表機斷線了。
It’s making a weird noise.
- 它在發出奇怪的聲音。
學習小偏方
💡 記憶技巧
把 paper jam
(卡紙) 和 traffic jam
(塞車) 聯想在一起。兩者都是因為某物「卡住、堵塞」而無法動彈。
💡 實用建議
學習印表機上的基本圖示和錯誤代碼。很多時候你可以看圖說故事,例如 It’s showing error code 13
(它顯示錯誤代碼13) 或 The ‘paper’ light is blinking.
(那個「紙張」的燈在閃。)
💡 文化敏感度
主動嘗試修復(例如依照機器上的圖示打開蓋子看看)被視為有能力、積極解決問題的表現。但如果你真的不會,最好立刻尋求支援 (call IT),以免把機器弄得更糟。
思考練習
使用情境
想想看,除了印表機,jammed
這個字還可以用在什麼地方? (例如:拉鍊卡住了 The zipper is jammed. / 門卡住了 The door is jammed.)類似表達
如果印表機是「沒紙了」,但你不知道怎麼裝紙,你會怎麼說? (I think the printer is out of paper. I don’t know how to load it.)文化背景
在你的辦公室,通常是誰去處理卡紙?是找 IT,還是大家會自己動手?這會如何影響你的英文說法?
下次遇到卡紙別慌張!試試看用這些說法,冷靜地解決問題吧!
