跳到主要內容

如何用英文說「請問你有在排隊嗎?」:從日常到正式場合的實用指南

如何用英文說「請問你有在排隊嗎?」:從日常到正式場合的實用指南

在日常生活中,無論是在咖啡廳、銀行、機場還是熱門餐廳,我們都常需要確認眼前的人是否在排隊。問對問題不僅能幫你省下時間,也是一種基本禮貌。在許多國家,插隊 (cutting in line) 被視為非常不禮貌的行為,因此學會如何正確詢問非常重要。

中文:請問你有在排隊嗎?
英文:Excuse me, are you in line?


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或在商店、咖啡廳、公車站等非正式場合。

常用說法

Excuse me, are you in line?

  • 中文:不好意思,你有在排隊嗎?
  • 發音重點:Excuse me  cuse 發音像 /kjuz/。in line 要連音,聽起來像 in-line /ɪnˈlaɪn/。這是最標準、最常見的美式說法。

Are you waiting in line?

  • 中文:你是在排隊嗎?
  • 發音重點:Waiting  t 在美式口音中常被唸為輕柔的 d 音 (Flap T),聽起來像 waiding

Is this the end of the line?

  • 中文:這裡是隊伍的最後面嗎?
  • 發音重點:end of the 經常連在一起唸,像 en-d'v-the /ɛn də ðə/。這是一種更間接、有禮貌的問法,用來確認你該排在哪裡。
  • 用法:在美國,line 是最常用的字。在英國或澳洲,人們更常用 queue /kjuː/ (e.g., Are you in the queue?)。在美國講 queue 大家都聽得懂,但 line 絕對更普遍。

情境二:正式商務場合

適用時機

商務會議、VIP 活動、銀行、機場櫃檯,或對長輩及需要特別表示尊重的人。

專業表達

Pardon me, are you in the queue?

  • 中文:不好意思,請問您在排隊嗎?
  • 語調:Pardon me  Excuse me 稍微更正式一點。使用 queue 在正式場合中也完全合適,聽起來較為文雅。

Excuse me, sir/ma'am, are you waiting to be served?

  • 中文:先生/小姐,不好意思!請問您是在等(領錢/點餐/辦手續 ...) 嗎?
  • 用法:特別適用於銀行、飯店櫃檯或客服中心。waiting to be served (等待被服務) 聽起來非常專業且有禮,在台灣的用語習慣上,會直接說出那一種服務項目,比較不會用 "等待服務" 這樣的說法。

Might I ask if you are waiting in this line?

  • 中文:想請問您是在這邊排隊嗎?
  • 情境:Might I ask… 是非常客氣且略帶老派的用法,展現了極高的尊重度,適用於需要特別謹慎的場合。

情境三:書面表達

適用時機

Email、正式信件、活動公告、流程說明。

文書寫作

Please confirm if I need to wait in line for this service.

  • 中文:請確認我是否需要排隊等候這項服務。
  • 情境:(Email)透過電子郵件向主辦單位或客服詢問活動或服務的具體流程。

We kindly ask all attendees to form a queue at the registration desk.

  • 中文:敬請所有與會者至報到櫃檯前排隊等候。
  • 情境:(活動指示)在活動指南或現場公告中,用來指示群眾排隊。

An inquiry was made as to whether the individual was waiting in the line.

  • 中文:有人詢問該位人士是否在隊伍中等候。
  • 情境:(正式報告)在報告或事件紀錄中,用客觀的第三人稱描述這個「詢問」的動作。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Are you lining?

✅ 正確說法

Are you in line?  Are you lining up?

  • 中文:「你有在排隊嗎?」

錯誤分析

  • Line 當動詞使用時,幾乎總是和 up 搭配,形成片語 line up(排隊的動作)。例如:Let’s line up. (我們來排隊吧)。
  • 只說 Are you lining? 在語法上不完整,聽起來非常奇怪,母語人士會聽不懂。
  • 最自然、最普遍的問法是 Are you in line?(你是否在隊伍裡面?),這是一個狀態的描述。
  • 學習技巧:記住「排隊」的兩個黃金組合:in line (在隊伍中) 和 line up (排隊動作)。

實用單字與片語

核心單字

queue [noun]

  • 意思:隊伍 (英式英語首選)
  • 例句:There’s a long queue for the new exhibit. (看那個新展覽的隊伍排很長。)

line up [verb]

  • 意思:排隊 (指動作)
  • 例句:People started to line up hours before the concert. (演唱會開始前幾小時,人們就開始排隊了。)

serve [verb]

  • 意思:服務、接待
  • 例句:Who is next to be served? (下一位是誰?)

實用片語

cut in line (AmE) / jump the queue (BrE)

  • 意思:插隊
  • 例句:It’s so rude to cut in line! (插隊非常沒禮貌!)

save a spot / save a place

  • 意思:佔位子
  • 例句:Can you save a spot for me? I need to use the restroom. (可以幫我佔個位子嗎?我去一下洗手間。)

the end of the line

  • 意思:隊伍的尾端
  • 例句:Excuse me, is this the end of the line? (不好意思,這裡是隊伍的最後面嗎?)

實際應用練習

練習情境

☕️ 在咖啡店 - 看到有人站在櫃檯附近,但不確定他是在等飲料還是要點餐

Excuse me, are you in line, or just waiting for your drink?
「不好意思,你是在排隊(點餐),還是在等你的飲料?」

🛂 在機場安檢 - 隊伍很長,不確定該從哪裡開始排

Pardon me, is this the end of the line for security check?
「抱歉,這裡是安檢隊伍的最後面嗎?」

🏦 在銀行(只有一台ATM)- 有人站在ATM旁邊,但不確定他是否要使用

Excuse me, are you waiting to use the ATM?
「不好意思,你是在等提款機嗎?」


延伸學習

相關表達

地區差異

  • 美式 (AmE): Are you in line?
  • 英式 (BrE): Are you in the queue?

詢問隊伍的目的

  • Is this the line for… [tickets]?
  • 中文:「這是排隊買… [票] 的隊伍嗎?」

學習小偏方

💡 記憶技巧

想像一條實體的「線」(line),你要問對方是否在「線裡面」(in line),而不是在做「排線」(lining) 這個奇怪的動作。

💡 實用建議

在開口詢問之前,一定要先說 Excuse me (不好意思) 或 Pardon me (抱歉)。這是在打擾他人前(即使只是短暫詢問)必須的禮貌用語。

💡 文化敏感度

現今的社會裡,人們對個人空間 (personal space) 非常重視。即使在排隊時,通常也會保持一點距離(大約一個手臂的距離)。不要貼得太近,但也不要離太遠,以免被後面的人誤會你沒有在排隊,或被別人插隊。


思考練習

  1. 使用情境
    想想看,除了今天提到的咖啡店、機場、銀行,在台灣的哪些場合(例如:夜市買小吃、等公車、排隊進演唱會場)也適用 Are you in line?

  2. 類似表達
    中文裡我們有時會問:「最後一個是哪位?」英文雖然沒有完全對應的說法,但 Is this the end of the line? 達到的效果最接近。

  3. 文化背景
    在美國,First come, first served (先來後到) 是非常根深蒂固的觀念。詢問 Are you in line? 不僅是為了自己,也是在表示你尊重這個秩序。


希望這份指南對你有幫助!下次在國外需要排隊時,試著自信地用 Excuse me, are you in line? 吧!

這個網誌中的熱門文章

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「不好意思!我有一個問題想請教。」英文怎麼說?3情境教學,從職場到日常的禮貌提問法

每次在會議上,明明有個絕佳問題,卻卡在不知道怎麼用英文有禮貌地開口嗎?心裡想著「不好意思,請教一下」,嘴邊卻只有... Umm...?很多人都有這個困擾。今天我們就要徹底解決這個問題,教你幾句超實用的英文,讓你不管在跟誰說話,都能自信又得體地舉手發問!

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。