中文:這裡說話不方便,我們換個地方聊。
英文:This isn't a good place to talk. Let's go somewhere else.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或親近同事的非正式對話,氣氛比較輕鬆。
常用說法
Hey, can we talk somewhere more private?
- 中文:嘿,我們要找個更隱密的地方聊嗎?
- 發音重點:將
talk somewhere
連在一起唸,聽起來會像talk-somewhere
。
Let’s go somewhere else. Walls have ears.
- 中文:我們換個地方吧! 隔牆有耳。
- 發音重點:
Walls have ears
是一個常見諺語,語調可以稍微放低,帶點神秘感。
This isn’t the best spot. Let’s find a better place to talk.
- 中文:這個地點不好,我們來找個好點的地方聊。
- 發音重點:
spot
的o
發短母音 /ɑ/,類似「啊」的音。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、對上司、客戶或不熟悉的人,需要表現專業與禮貌。
專業表達
Perhaps we could continue this conversation in a more suitable setting.
- 中文:或許我們可以換個更合適的位置繼續討論。
- 語調:使用建議性的、委婉的語氣,例如在句首使用
Perhaps
(或許)。
For the sake of confidentiality, I suggest we move to the conference room.
- 中文:為了保密起見,我建議我們到會議室談。
- 用法:明確指出更換地點的原因(保密),展現你的專業考量。
I believe this topic warrants a more private discussion. Shall we step into my office?
- 中文:我相信這個話題有必要私下討論。我們進我的辦公室談好嗎?
- 情境:當需要討論敏感或重要議題時,這句話能強調你對此事的重視。
情境三:書面表達
適用時機
電子郵件 (Email)、正式信件、商業訊息等文字溝通。
文書寫作
Regarding the sensitive details of this project, I believe it would be best to discuss them in person rather than over email.
- 中文:關於這個專案的機敏資訊,我認為最好是當面討論,而不是透過電子郵件。
- 情境:當你覺得某些資訊不適合留在書面紀錄上時,用此句提議轉換溝通管道。
To ensure complete privacy, I propose we schedule a call to go over these points.
- 中文:為確保完全的私密,我建議我們安排一通電話來一一討論這些要點。
- 情境:用於商業提案或合約討論,建議使用更安全的溝通方式。
This matter requires a level of discretion that this email chain may not afford. Let’s arrange a private meeting.
- 中文:此事需要謹慎處理的程度,恐非此郵件往來所能提供。我們應安排私下會談。
- 情境:強調議題的敏感性,並正式提議進行一對一或小範圍的會議。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Here talk no convenient, we change place.
✅ 正確說法
It’s a bit public here. Can we find a more private spot?
- 中文:這裡有點太公開了,我們可以找個較隱密的地方嗎?
錯誤分析
- 這是典型的「中式英文」(Chinglish),直接將中文的詞彙和語法結構翻譯成英文。在英文中,
convenient
通常指時間或程序上的「方便」,而不是指地點的「合適性」或「隱私性」。例如Is 9 AM a convenient time for you?
(早上九點對你方便嗎?)。用public
(公開的) 或private
(私密的) 來形容地點會更準確。 - 學習技巧:思考「為什麼」不方便?是因為人太多 (too public/crowded)?太吵 (too loud)?還是怕被聽到 (not private)?從原因下手,就能找到更精準的英文單字。
實用單字與片語
核心單字
private [adj.]
- 意思:私人的,私密的
- 例句:Let’s find a more private place to discuss this. (我們找個更私密的地方討論這件事吧。)
confidential [adj.]
- 意思:機密的,秘密的
- 例句:All the information we discussed is strictly confidential. (我們討論的所有資訊都是高度機密的。)
discreet [adj.]
- 意思:謹慎的,言行小心的
- 例句:We need to be discreet about our plans. (我們對我們的計畫必須保持謹慎。)
實用片語
somewhere else
- 意思:其他地方, 別的地方
- 例句:It’s too noisy here. Can we go somewhere else? (這裡太吵了,我們可以去其他地方嗎?)
walls have ears
- 意思:隔牆有耳
- 例句:Speak quietly, walls have ears in this office. (小聲點,這辦公室裡隔牆有耳。)
in private
- 意思:私下地
- 例句:I need to speak with the manager in private. (我需要私下和經理談談。)
實際應用練習
練習情境
在開放式辦公室聊到敏感的薪資話題
Whoa, let’s not talk about this here. Let’s grab a coffee and discuss it in private.
哇! 別在這裡談這個。我們去喝杯咖啡私下聊。
在家庭聚會上,親戚開始問及你的私人感情問題
It’s a long story and probably not the best place for it. Can I call you tomorrow to catch up?
這說來話長,而且這裡可能不是聊這個的好地方。我明天打電話給你聊好嗎?
在一個吵雜的餐廳裡,朋友想跟你討論一個嚴肅的決定
It’s a bit hard to hear you, and I want to give this my full attention. Do you mind if we step outside for a moment?
這裡有點聽不清楚,而且我想要專心地聽你說。你介意我們到外面一下嗎?
延伸學習
相關表達
Let’s take this offline.
- 意思:我們線下再談。
- 常用於會議中,當某個議題只跟少數人有關,或不適合在當前會議討論時,主持人會用這句話將討論移到會後私下進行。
This isn’t the time or place.
- 意思:現在不是說這個的時候/地方。
- 這句話更為強烈,不僅指地點不對,也暗示時機不對,通常用來阻止一個不合時宜的對話。
學習小偏方
💡 記憶技巧
將這個需求與一個動作連結起來。想像你輕拍朋友的肩膀,然後用眼神和頭部示意「我們去那邊」。這個「移動」的畫面可以幫助你記住 Let’s go somewhere else
或 Can we move?
等句子。
💡 實用建議
當你提出更換地點的請求時,可以加上一個簡單的理由,會讓你的請求聽起來更自然、更有禮貌。例如:…it’s a bit loud here.
(…這裡有點吵) 或 …I think this needs more privacy.
(…我覺得這需要更私密一點)。
💡 文化敏感度
在美式文化中,注重個人隱私和談話內容的保密性被視為一種尊重。因此,當你提議為了隱私而更換談話地點時,對方通常會理解並認為你很周到,而不是覺得你小題大作。
思考練習
使用情境
如果你需要向你的主管報告一個壞消息,但你們正好在茶水間遇到,你會選擇哪一種「正式商務場合」的說法?為什麼?類似表達
除了「這裡說話不方便」,中文裡還有哪些類似的說法?(例如:「這裡人多嘴雜」、「我們私下說」)。試著想想這些說法的英文可以怎麼對應。文化背景
在哪些文化或情境下,直接要求「換個地方聊」可能會被視為不禮貌?
希望這些內容對你有幫助!不斷練習,很快你就能在需要時自然地使用這些說法了。Keep practicing!