跳到主要內容

「新人什麼時候會報到?」英文怎麼說?3大情境(日常/商務/Email)與專業說法

「新人什麼時候會報到?」英文怎麼說?3大情境(日常/商務/Email)與專業說法

在職場上,無論是為了安排工作、準備座位,或是單純想認識新同事,我們都很常需要問「新人什麼時候會來報到?」。這句話雖然簡單,但在不同場合,對不同的人說,使用的語氣和詞彙可是大有學問。學會區分日常口語、正式商務和書面用法,能讓你的職場溝通更專業、更到位。

中文:請問新人什麼時候報到?
英文:When does the new hire start?


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、熟識的同事或團隊成員之間的日常對話。

常用說法

When’s the new hire starting?

  • 中文:那個新人什麼時候開始啊?
  • 發音重點:將 When is 縮讀成 When’s,聽起來更自然口語。

Any idea when the new person is coming on board?

  • 中文:知道新人什麼時候會加入我們嗎?
  • 發音重點:Any idea 的語調要上揚,表示一個不確定的詢問。Coming on  g  o 可以連讀,聽起來像 comin-on

So, when does the new guy/gal get here?

  • 中文:所以,那個新來的男生/女生什麼時候會到?
  • 發音重點:這是一種非常輕鬆、非正式的說法。Guy (男生) 或 gal (女生) 是很口語的稱呼。

情境二:正式商務場合

適用時機

在商務會議中、對主管、人資部門,或對不熟悉的同事說話時。

專業表達

Could you please tell me what the new employee’s start date is?

  • 中文:可以請您告訴我新進員工的到職日是哪天嗎?
  • 語調:使用 Could you please… 開頭,語氣要誠懇、有禮貌,句尾語調可以稍微下降。

I’d like to inquire about the new hire’s projected start date.

  • 中文:我想要詢問一下新進人員預計的到職日期。
  • 用法:Inquire (詢問) 和 projected (預計的) 是非常正式的商務用詞,適合在需要展現專業度的場合使用。

For planning purposes, when is the new team member scheduled to begin?

  • 中文:為了方便規劃,請問新團隊成員預計何時開始工作?
  • 情境:這句話提供了詢問的理由 (For planning purposes),讓你的問題聽起來更專業、更有條理,特別適用於向主管或專案經理回報時。

情境三:書面表達

適用時機

用於 Email、內部備忘錄 (Memo)、或專案管理工具中的文字溝通。

書信寫作

Could you please inform me of the new hire’s official start date?

  • 中文:能否請您告知我新進人員的正式到職日期?
  • 情境:在 Email 中,使用 inform (告知) 和 official start date (正式到職日) 顯得非常專業。

I am writing to confirm the commencement date for the new analyst.

  • 中文:我來函是為了確認新來的分析師的開始任職日期。
  • 情境:Commencement date  start date 極為正式的說法,常用於合約或官方公告中,在一般商業Email 中使用能凸顯其重要性。

To ensure a smooth onboarding process, please provide the start date for the new team member at your earliest convenience.

  • 中文:為確保報到流程順利,請您方便時,盡早提供新團隊成員的到職日期。
  • 情境:這句話不僅詢問了資訊,也點出了目的(順利的到職流程),並使用了客氣的商業用語 at your earliest convenience (在您方便時盡快)。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

When will the new person report for duty?

✅ 正確說法

When will the new employee start?

  • 中文:新員工什麼時候會開始工作?

錯誤分析

  • 中文的「報到」直譯成 report for duty 是很常見的錯誤。在英文裡,report for duty 帶有強烈的軍事或紀律部隊色彩,聽起來非常奇怪且不自然,好像新員工要去當兵或當警察一樣。
  • 學習技巧:請直接將「報到」的概念理解為「開始工作的第一天」(first day of work)。在英文中,我們關注的是「開始」(start) 這個動作,而不是「報到」這個形式。

實用單字與片語

核心單字

hire [noun]

  • 意思:新進員工
  • 例句:The new hire seems very experienced. (這位新來的員工看起來很有經驗。)

onboarding [noun]

  • 意思:到職流程;新人引導
  • 例句:We have a structured onboarding process for all new employees. (我們為所有新進員工規劃了完整的報到流程。)

commence [verb]

  • 意思:(正式)開始
  • 例句:Her employment will commence on September 1st. (她的聘期將於九月一日開始。)

實用片語

start date

  • 意思:到職日;開始日期
  • 例句:What is the official start date for this project? (這個專案的正式開始日期是哪天?)

come on board / join the team

  • 意思:加入團隊;上任
  • 例句:We’re all excited for you to come on board. (我們都很期待你的加入。)

report to (someone)

  • 意思:向(某人)報告 - 從屬關係/隸屬
  • 例句:The new analyst will report directly to the Senior Manager. (新進分析師將直接向資深經理報告。)

實際應用練習

練習情境

情境一:在茶水間遇到人資同事

Hey Sarah, just curious, do we know when the new graphic designer is starting?
嘿! 莎拉,我只是好奇,我們知道新的平面設計師什麼時候來嗎?

情境二:寫信給部門主管,以便安排工作交接

Hi David, to prepare for the project handover, could you please let me know the start date for our new project manager?
嗨! 大衛,為了準備專案交接,方便請您讓我知道新專案經理的到職日嗎?

情境三:團隊開會時,向大家更新進度

On the staffing front, the new software engineer is scheduled to join the team on Monday next week.
(在人員配置方面,新的軟體工程師預計將在下週一加入團隊。)


延伸學習

相關表達

詢問新人的直屬主管

  • Who will the new hire be reporting to?
  • 新人是向誰報告?

詢問新人的辦公座位

  • Where will the new team member be sitting?
  • 新團隊成員會坐在哪裡?

學習小偏方

💡 記憶技巧

 onboarding (到職流程) 想像成新人要登上 (on board) 公司這艘大船,需要有人引導才能順利啟航。這個畫面可以幫助你記住這個重要的商用詞彙。

💡 實用建議

在不確定的情況下,使用最安全、最通用的問法:When does the new hire start?。這句話適用於幾乎所有的口語和非正式書面場合。

💡 文化敏感度

詢問新人何時報到,通常顯示出你對團隊的投入和歡迎新成員的熱情。在詢問時,保持友善和積極的語氣。避免在新人本人面前直接問主管「他何時來的?」,這會有點尷尬。


思考練習

  1. 使用情境
    你明天要主持一個部門會議,需要向所有組員佈達新人即將到來的消息。你會選擇用上面哪一種「正式商務場合」的說法?

  2. 類似表達
    學會了問「何時報到」,那該如何用英文問「某位同事什麼時候離職」呢? (提示:可以用 last day)

  3. 文化背景
    為什麼在美式英文中,onboarding 是一個比 orientation (新生訓練) 更常被提及的詞?這反映了什麼樣的企業文化? (提示:onboarding更強調融入與長期發展)


Keep practicing, and you’ll sound like a native speaker in no time! 保持練習,你很快就能說得像母語人士一樣流利!

這個網誌中的熱門文章

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...