中文:請問這座位有人坐嗎?
英文:Is this seat taken?
情境一:日常口語表達
適用時機
在咖啡廳、捷運、公車、圖書館等公共場所,詢問一個空位是否已被佔用。
常用說法
Is this seat taken?
- 中文:請問這座位有人坐嗎?
- 發音重點:Is this 連讀自然,taken 輕讀且清晰。
Excuse me, is anyone sitting here?
- 中文:不好意思,這裡有人坐嗎?
- 發音重點:Excuse me 語氣禮貌,sitting here 語速適中。
Is this spot free?
- 中文:這個位置是空的嗎?
- 發音重點:spot free 自然,語氣輕鬆。
情境二:正式商務場合
適用時機
在會議室、研討會、正式餐會等場合,詢問一個空位是否可以坐。
專業表達
Pardon me, is this seat occupied?
- 中文:不好意思,請問這座位有人嗎?
- 語調:語氣應正式、有禮貌,略帶詢問的語氣。
Excuse me, may I take this seat?
- 中文:不好意思,我能坐這個位置嗎?
- 用法:這句話更強調徵求同意,而非僅僅詢問狀態,適用於略帶不確定性的場合。
Is this position available?
- 中文:這個位置是可用的嗎?
- 情境:此說法更為正式且通用,適用於辦公室或會議設定。
情境三:書面表達
適用時機
較少直接用於書面,但在某些情境下,如活動座位安排說明、會議室預約系統等,可能會間接提及。
書信寫作
Please keep these seats vacant for priority passengers.
- 中文:此座位請禮讓給需要的乘客優先使用。
- 情境:用於公共設施或會議室的使用規範。
Kindly check if the seat is available before proceeding.
- 中文:請在入座前確認座位是否可用。
- 情境:更禮貌的指示,可能出現在座位指引或預約系統的說明中。
Reserved seating will be clearly marked as ‘Occupied’.
- 中文:保留座位將會清楚標示為「使用中」。
- 情境:用於活動或交通工具的座位安排說明。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Is this seat has person?
✅ 正確說法
Is this seat taken?
- 中文:請問這座位有人坐嗎?
錯誤分析
直接翻譯中文「有/沒有人」的概念會導致 has person
或 no person
這類不自然的表達。英文中表示座位是否被佔用,最常見且自然的說法是使用動詞 take 的過去分詞 taken,意思是「被佔用」。另一個常用且自然的是 Is anyone sitting here?
- 學習技巧:記住 Is this seat taken? 這個固定問法,這是最地道、最普遍的表達。
實用單字與片語
核心單字
taken [adj.]
- 意思:被佔用的,被拿走的
- 例句:Sorry, this table is taken. (抱歉,這張桌子有人了。)
vacant [adj.]
- 意思:空的,未被佔用的
- 例句:Are there any vacant rooms available? (還有空的房間嗎?)
實用片語
free spot
- 意思:空位子 (非正式)
- 例句:I’m looking for a free spot to park. (我在找一個空的停車位。)
occupied
- 意思:被佔用的 (較正式)
- 例句:The bathroom is occupied. (洗手間有人。)
實際應用練習
練習情境
在咖啡廳看到一個空位,想確認是否有人
Excuse me, is this seat taken? I’d love to sit here if it’s free.
不好意思! 請問這座位有人坐嗎?如果沒人,我很想坐在這裡。
在擁擠的公車上,看到一個似乎沒人的位置
Pardon me, is anyone sitting here?
不好意思! 這裡有人坐嗎?
在會議室,看到一個空的椅子,想確認能否入座
Hello! is this position available for me to sit?
您好,這個位置我可以坐嗎?
延伸學習
相關表達
Mind if I sit here?
- 中文:我坐這裡您介意嗎? (更隨意、口語的問法)
Is this seat available?
- 中文:這座位可以坐嗎? (直接詢問是否可以使用的表達)
學習小偏方
💡 記憶技巧
想像一個座位上放了一個「已佔用」的牌子,英文就是 TAKEN
。所以當你想問是否有人,就是 Is this seat TAKEN?
。
💡 實用建議
詢問時,通常會用手指或眼神示意你所指的座位,讓對方清楚你問的是哪裡。如果對方回答 No, it’s free!
或 No, go ahead!
,就表示你可以坐下。
💡 文化敏感度
在亞洲一些國家,人們可能不會像西方國家那樣直接表達「沒有人」,而是會說「請坐」。理解這種文化差異有助於更好的溝通。
思考練習
使用情境
你在一場國際會議中,看到一個座位空著,你想坐下,你會怎麼用英文問?類似表達
如果一個公園長椅上沒有任何人,但上面放著一本書,你會怎麼用英文確認是否有人?文化背景
在你的文化中,人們遇到空位時,是直接坐下,還是會先詢問?為什麼?
自信地開口,讓你的英文更自然!
