跳到主要內容

「很多東西沒吃完,有沒有人要打包的」英文怎麼說?3種情境讓你用英文自然又有禮貌的詢問「剩菜要打包嗎?」

「很多東西沒吃完,有沒有人要打包的?」英文怎麼說?3種情境讓你用英文自然又有禮貌的詢問「剩菜要打包嗎?」

你在美國餐廳吃不完時,千萬別不好意思。直接舉手跟服務生說:Can I get a box for this? 就對了!他們早就習慣了。那如果是跟朋友在家開派對,想讓大家把好料帶回家呢?這時就可以輕鬆地問:Anybody wanna take some leftovers home? 這樣一來,既不浪費食物,又能展現你的大方!

中文:很多東西沒吃完,有沒有人要打包的?  
英文:There’s a lot of food left. Does anyone want to take some home?  


情境一:日常口語表達

適用時機  

與朋友、家人在餐廳聚餐或在家裡開派對後。氣氛輕鬆,用語直接。

常用說法

We’ve got a ton of leftovers. Anybody wanna take some to go?

  • 中文:我們剩超多菜的。有人想打包帶走嗎?
  • 發音重點:在 wanna 這個字,是 want to 的口語縮寫,發音時 t 不發音,聽起來像 /ˈwɑːnə/。

There’s still plenty of food. Does anyone want a doggy bag?

  • 中文:還有很多食物耶。有人需要打包餐盒嗎?
  • 發音重點:doggy bag 中間的 y 音要輕柔帶過,聽起來像 dog-ee bag

Help yourselves to the leftovers, guys!

  • 中文:大家自己來打包剩菜喔!
  • 發音重點:Help yourselves  yourselves 要連在一起念,重音在第二個音節 /jɔːrˈsɛlvz/。

情境二:正式商務場合

適用時機  

公司晚宴、客戶餐敘或較為正式的家庭聚會。用語需要更客氣、更周到。

專業表達

There are quite a few leftovers. Would anyone be interested in taking some home?

  • 中文:還剩下不少食物,請問有哪位有興趣帶一些回家嗎?
  • 語調:使用 Would anyone be interested…? 語氣上更顯委婉和尊重,適合對長輩或客戶使用。

We seem to have overestimated the amount of food. Please feel free to take some with you if you’d like.

  • 中文:我們好像準備了過量的食物。如果大家願意的話,請隨意打包一些帶走。
  • 用法:Please feel free to… 是一種非常禮貌的邀請,給予對方選擇權,不帶任何強迫意味。

We’ve arranged for some containers if anyone wishes to pack up some of the remaining dishes.

  • 中文:我們已經準備了一些餐盒,供想打包剩下菜餚的人取用。
  • 情境:這種說法更顯得主辦方的周到與貼心,常用於較大型的宴會或活動,表示已經預先設想到了打包的需求。

情境三:書面表達

適用時機  

活動結束後,透過 Email、簡訊或社群媒體群組提醒大家。

文書寫作

Hi everyone, thanks for coming to the party! We have a lot of leftover food. If you live nearby, feel free to swing by and grab some.

  • 中文:大家好,謝謝來參加派對!我們剩了很多食物,住得近的朋友歡迎隨時過來拿一些。
  • 情境:用於派對或聚會後在群組中的非正式通知。

Following the luncheon, we noted there were considerable leftovers. They are currently stored in the staff kitchen. Please help yourselves by the end of the day.

  • 中文:午餐聚會後,我們發現還有相當多的剩餘餐點。目前存放在員工廚房,請大家在今天下班前自行取用。
  • 情境:用於公司內部信件,通知同事有關活動剩食的處理方式。

For those who asked, we have packed the leftovers from the workshop dinner. You may collect them at the front desk until 5 PM.

  • 中文:回覆同仁們的詢問:我們已經將工作坊晚餐的剩菜打包好了。各位可以在下午五點前至前台領取。
  • 情境:更正式的書面通知,說明已經完成打包,並告知領取地點與時間。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Many things no finish eating, anyone want to pack?

✅ 正確說法

There’s a lot of food left. Does anyone want to pack some up?

  • 中文:還剩下很多食物。有人想打包一些嗎?

錯誤分析

  • Many things no finish eating 是典型的中式英文 (Chinglish),將中文語法結構直接套用在英文上。英文中,我們通常會用 There is/are… 句型來描述「有…」的狀態,並用 left leftover 來形容「剩下的」。
  • 單獨使用 pack 意思不夠完整,聽起來像「打包行李」。在食物情境中,最好使用 pack uptake home  take to go 讓語意更清晰。
  • 學習技巧:記住「剩菜」的固定說法是 leftovers (恆用複數)。當你要描述「有剩菜」時,就用 There are leftovers.  We have leftovers. 開頭,句子就自然形成了。

實用單字與片語

核心單字

leftover [noun]

  • 意思:(通常用複數 leftovers) 剩菜;吃剩的食物
  • 例句:I always enjoy having leftovers for lunch the next day. (我總是很享受把剩菜當隔天午餐吃。)

container [noun]

  • 意思:容器;盒子 (在此指打包盒)
  • 例句:Could we get a few containers for the leftover pizza? (我們可以要幾個盒子來裝剩下的披薩嗎?)

pack up [phrasal verb]

  • 意思:打包;收拾
  • 例句:Let’s pack up the rest of the food before we leave. (我們走之前把剩下的食物打包吧。)

實用片語

to-go box

  • 意思:外帶盒;打包盒
  • 例句:Excuse me, can I get a to-go box? (不好意思,可以給我一個打包盒嗎?)

doggy bag

  • 意思:打包袋(盒)。源自於以前人們不好意思說要自己吃,就藉口說是要「帶給狗狗吃」,現在已成為打包剩菜的通用語。
  • 例句:The steak was huge, so I asked for a doggy bag. (這牛排太大了,所以我要了一個打包盒。)

help yourself

  • 意思:請自便;別客氣,自己來
  • 例句:Please help yourself to some cake. (請隨意吃點蛋糕。)

實際應用練習

練習情境

在朋友家的感恩節晚餐後

Wow, look at all this food! Does anyone want to take a plate home? We have plenty of containers.  
哇,看看這麼多食物!有人想裝一盤帶回家嗎?我們有很多打包盒。

在公司部門聚餐結束時

Alright everyone, it seems we have a lot of pizza left over. Please feel free to take a few slices with you.  
好了各位,我們好像剩了很多披薩。請大家隨意帶幾片走。

和家人在餐廳吃飯

I’m so full. Dad, do you want to get a to-go box for the rest of the fish?  
我太飽了。爸,你要不要拿個打包盒把剩下的魚裝起來?


延伸學習

相關表達

Do you want to finish this? / Can you finish this?

  • 你想把這個吃完嗎?/ 你能把它吃完嗎?
  • 在打包之前,可以先問問同桌的人是否還想繼續吃。

I’m stuffed. / I’m full.

  • 我吃飽了/我吃撐了。
  • 表達自己已經吃不下,為後面討論打包剩菜鋪路。

學習小偏方

💡 記憶技巧  

想像一個場景:一隻可愛的 小狗 (doggy) 叼著一個 袋子 (bag),裡面裝滿了 剩菜 (leftovers)。這個畫面可以幫助你記住 doggy bag  leftovers 這兩個核心詞彙。

💡 實用建議  

在美國餐廳,如果你想打包,可以直接對服務生說:Can I get a box for this, please?  Could we get a to-go box?。這是非常自然且常見的請求。

💡 文化敏感度  

雖然在美國打包很普遍,但在某些非常高級的餐廳 (fine dining) 或特定文化背景的宴會上,打包可能不那麼常見。觀察主辦方或其他客人的行為是個好方法。不過在絕大多數情況下,不浪費食物都是值得讚許的。


思考練習

  1. 使用情境  
       下次和朋友去吃熱炒店,剩下很多菜時,你會怎麼用英文問大家要不要打包?

  2. 類似表達  
       如果不是問別人,而是你自己想打包,你會怎麼跟餐廳服務生說?

  3. 文化背景  
       為什麼 doggy bag 這個詞會被廣泛接受?它反映了什麼樣的語言和文化演變?


希望這份詳細的解說對你有幫助!不斷練習,很快你就能在各種場合自信地使用這些說法了。Keep up the great work!

這個網誌中的熱門文章

「請問下一班公車要多久才會到」英文怎麼說?3種情境(日常/商務/書信)一次學會

你是否也曾站在異國的街頭,看著公車站牌上的陌生文字,心裡焦急地想:「天啊,下一班車到底要不要來?」別擔心,你不是一個人!其實,你只需要學會一句神奇的問話。下次,試著深吸一口氣,微笑著對身邊的人說: Excuse me, I’m a bit lost. Any idea when the next bus is coming? (不好意思,我有點迷路了,知道下一班公車大概何時會來嗎?) 你會驚訝地發現,世界其實很友善。

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It’s just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。