跳到主要內容

「早上有些同事會在茶水間泡咖啡聊是非」英文怎麼說?從辦公室八卦到日常閒聊的「聊是非」3種情境全解析

「早上有些同事會在茶水間泡咖啡聊是非」英文怎麼說?從辦公室八卦到日常閒聊的「聊是非」3種情境全解析

在辦公室文化中,「茶水間」往往是資訊交流的中心,泡杯咖啡、聊上幾句是許多上班族的日常。但「聊是非」這種帶有微妙負面意涵的閒聊,在英文中該如何精準表達,才不會冒犯他人或顯得不專業呢?

這篇文章將帶你學習在不同情境下,如何用最道地的美式英文來談論或描述這個常見的辦公室現象。

中文:早上有些同事會在茶水間泡咖啡聊是非。
英文:Some coworkers make coffee and gossip in the breakroom in the morning.


情境一:日常口語表達

適用時機

與朋友、家人或關係好的同事私下談論辦公室狀況時。

常用說法

Some of my coworkers are always gossiping by the coffee machine in the morning.

  • 中文:我有些同事早上總是在咖啡機旁聊八卦。
  • 發音重點:gossiping  o 發短母音 /ɑ/,聽起來像 gah-sipping

You can always find a few of them shooting the breeze in the breakroom.

  • 中文:你總能看到他們幾個人在茶水間閒聊。
  • 發音重點:breeze  ee 要發長母音 /i:/,嘴巴向兩側拉開。這是個非常口語且自然的說法。

The real news in our office comes from the water cooler talk, not the official emails.

  • 中文:我們辦公室的真正消息來自茶水間的閒聊,而不是官方郵件。
  • 發音重點:water cooler talk 是一個經典片語,發音時可以連貫地說,重音在 water  talk
  • 用法:「Water cooler talk」(飲水機旁的談話)是美式辦公室文化中一個非常經典的詞,泛指員工在休息時間的非正式交流,內容通常是閒聊或八卦。即使辦公室沒有飲水機,這個詞依然被廣泛使用。

情境二:正式商務場合

適用時機

在商務會議、向主管匯報,或與不熟的同事討論辦公室風氣時,需要使用更中性、專業的詞彙。

專業表達

I’ve noticed some team members often congregate in the kitchenette for informal discussions.

  • 中文:我注意到有些團隊成員早上常聚集在茶水間進行非正式的討論。
  • 語調:使用中性、客觀的語氣,避免帶有批判意味。Congregate 是比 gather 更正式的用詞。

It’s common to see colleagues catching up over coffee in the breakroom before the workday begins.

  • 中文:在工作日開始前,常看到同事們在茶水間邊喝咖啡邊聊聊近況。
  • 用法:「Catching up」是一個比較正面且專業的說法,表示「更新彼此的近況」,避開了「八卦」的負面含義。

We should ensure that conversations in common areas remain professional and inclusive.

  • 中文:我們應該確保公共區域的談話能保持專業性和包容性。
  • 情境:當需要以主管或HR身份,溫和地提醒員工注意言行時使用,語氣委婉但立場明確。

情境三:書面表達

適用時機

撰寫公司內部Email、公告、或行為準則等正式文件時。

正式寫法

This email serves as a reminder regarding professional conduct in shared office spaces, including the breakroom.

  • 中文:這封郵件旨在提醒大家在共享辦公空間(包含茶水間)應有的職業行為。
  • 情境:用於發布全公司的正式公告,語氣非常官方。

Please be mindful of the volume and topic of your conversations in the pantry to avoid disturbing others.

  • 中文:請注意您們在茶水間談話的音量與話題,以避免干擾到他人。
  • 情境:在公司內部通訊或員工手冊中,作為一條具體的行為指引。

While we encourage team camaraderie, we must also maintain a respectful and productive work environment.

  • 中文:雖然我們鼓勵團隊情誼,但我們也必須維持一個互相尊重且高效的工作環境。
  • 情境:在闡述公司文化或政策時,先給予肯定(鼓勵交流),再提出要求(保持專業),讓語氣更為平衡。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Some colleagues like to chat about right and wrong in the breakroom.

✅ 正確說法

Some coworkers like to gossip in the breakroom.

  • 中文:有些同事喜歡在茶水間聊八卦。

錯誤分析

  • 「聊是非」的「是」與「非」在中文裡指的是八卦、別人的閒事。但英文的 right and wrong 指的是道德上的「對與錯」,是一個非常嚴肅的詞。直接翻譯會讓聽者誤以為你的同事在進行哲學或道德辯論,而不是在說閒話。這是典型的中式英文(Chinglish)錯誤。
  • 學習技巧:記住「聊是非/八卦」最直接對應的英文單字就是 gossip

實用單字與片語

核心單字

gossip [n./v.]

  • 意思:八卦,閒話;說閒話
  • 例句:I try to stay out of office gossip. It can be really toxic. (我試著遠離辦公室八卦,那真的可以很傷人。)

colleague [n.]

  • 意思:同事 (比 coworker 稍微正式一點)
  • 例句:I’m going to lunch with a few colleagues. (我要和幾個同事去吃午餐。)

breakroom / pantry / kitchenette [n.]

  • 意思:茶水間,員工休息室
  • 例句:The coffee machine in the breakroom is broken again. (茶水間的咖啡機又壞了。)

實用片語

shoot the breeze

  • 意思:閒聊、瞎聊 (非常口語)
  • 例句:We were just shooting the breeze while waiting for the meeting to start. (我們在等會議開始前就只是在瞎聊。)

water cooler talk

  • 意思:辦公室八卦、茶水間閒聊
  • 例句:The latest water cooler talk is that our manager might be leaving. (最近的辦公室八卦是我們的經理可能要離職了。)

catch up on

  • 意思:了解…的近況/最新消息
  • 例句:Let’s have coffee tomorrow. I want to catch up on all the news. (我們明天喝杯咖啡吧,我想聽聽所有最新的消息。)

實際應用練習

練習情境

向朋友抱怨同事

Ugh, I can’t stand the gossip culture in my office. Every morning, it’s the same group of people gossiping loudly in the pantry.
唉,我真受不了我們辦公室的八卦文化。每天早上都是同一群人在茶水間大聲聊八卦。

向新同事介紹公司文化

Most people here are friendly. You’ll often see us catching up in the breakroom in the morning. It’s a nice way to start the day.
這裡大部分的人都很友善。你早上會常看到我們在休息室聊聊近況,這是開始一天很棒的方式。

主管溫和地提醒團隊

Team, just a quick reminder to be mindful of our conversations in the common areas. Let’s keep it positive and professional.
團隊成員們,快速提醒一下,請大家注意在公共區域的談話。讓我們保持正面和專業。


延伸學習

相關表達

The rumor mill is working overtime.

  • 謠言工廠正加緊趕工呢。(用來形容八卦傳得很快、很多)
  • 中文:謠言滿天飛。

Spill the tea.

  • 倒茶。(新潮的俚語,意思是「快說來聽聽、爆料一下」)
  • 中文:快說來聽聽有什麼八卦。

學習小偏方

💡 記憶技巧

 water cooler (飲水機) 的畫面與一群同事圍著聊天、交換秘密消息的場景連結起來。這個生動的畫面可以幫助你牢牢記住 water cooler talk 這個經典片語。

💡 實用建議

在不確定對方態度時,盡量使用中性詞,如 chatting (聊天) 或 catching up (聊近況)。只有在與親近的朋友私下交談時,才使用 gossip  spill the tea 這類詞語,以避免在職場上給人負面印象。

💡 文化敏感度

雖然閒聊很普遍,但過多的「gossip」會嚴重影響一個人的專業形象(professional reputation)。參與八卦可能會被視為不值得信賴或不夠專注於工作。因此,保持友善的距離和專業的談話內容是一種職場生存智慧。


思考練習

  1. 使用情境
    你什麼時候會用 catching up,什麼時候會用 gossiping?試著造兩個句子。

  2. 類似表達
    除了「聊是非」,中文裡還有哪些類似的說法?(例如:說長道短、嚼舌根)它們的英文又該怎麼表達?

  3. 文化背景
    為什麼「Water Cooler Talk」會成為辦公室閒聊的代名詞?這反映了什麼樣的辦公室文化變遷?


希望這些內容對你有幫助!持續練習,你就能在各種情境下運用自如。

這個網誌中的熱門文章

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...