跳到主要內容

「路口的那間早餐店今天有開嗎?」英文怎麼說?「商店有開嗎?」的問法三大情境一次搞懂 |

「路口的那間早餐店今天有開嗎?」英文怎麼說?「商店有開嗎?」的問法三大情境一次搞懂 |
「你今天早上想吃什麼?路口那間早餐店今天有開嗎?我超想吃他們的蛋餅!」「喔! 對耶!我也不知道他們今天有沒有開?」,通常用英文問的話,會說 Is the breakfast shop at the corner open today?,沒錯!用 open 就可以表達,除了 open 還可以怎麼說 ? 

中文:路口的那間早餐店今天有開嗎?
英文:Is the breakfast shop at the intersection open today?


情境一:日常口語表達

適用時機
與朋友、家人或同事的日常對話

常用說法

Is the breakfast shop at the corner open today?

  • 中文:路口那間早餐店今天有開嗎?
  • 發音重點:corner 的 r 發音要清楚,open today 語調上揚表示疑問。

Is that breakfast place by the intersection open?

  • 中文:路口旁邊那家早餐店有開嗎?
  • 發音重點:place by 連讀,intersection  sec 音節重讀。

Did the breakfast spot open today?

  • 中文:那家早餐店今天有開嗎?
  • 發音重點:spot 是指「地方、店面」的口語說法,Did the 快速連讀。
  • 用法:在美國,早餐店文化不如台灣普及,通常會說 diner (美式餐館) 或 cafe (咖啡廳),如果專指提供快速早餐的店,通常會說 breakfast joint  breakfast spot

情境二:正式商務場合

適用時機
商務會議、對長輩或不熟悉的人 (此句較不適用於正式商務,故提供替代情境的說法,方便學習禮貌性的詢問句型)

專業表達

Could you please confirm if the breakfast establishment at the intersection is operating today?

  • 中文:請問您能幫忙確認路口那家早餐店今天是否有營業嗎?
  • 語調:語氣禮貌、正式。

Do you happen to know if the eatery located at the corner is open for business?

  • 中文:您有可能剛好知道位於路口的那家餐飲店今天是否有營業嗎?
  • 用法:eatery 是比較正式的「餐飲店」說法,open for business 比較正式。

I was wondering if the breakfast vendor at the intersection is available today.

  • 中文:我只是想知道路口那家早餐攤位今天是否營業。
  • 情境:用於詢問服務供應者是否提供服務。

情境三:書面表達

適用時機
Email、正式信件、學術寫作 (此句較不適用於學術寫作,故提供替代情境的說法)

正式寫法

We need to ascertain if the breakfast shop situated at the intersection is operational today.

  • 中文:我們需要確認位於路口的那間早餐店今天是否營業。
  • 情境:用於內部溝通或備忘錄,語氣較客觀。

Please advise on the operating status of the breakfast establishment located at the intersection for today’s date.

  • 中文:請告知位於路口的那家早餐店今天是否營業。
  • 情境:用於正式的詢問郵件。

Kindly confirm whether the breakfast vendor at the intersection is open today.

  • 中文:請惠予確認路口那家早餐攤販今天是否營業。
  • 情境:用於較為禮貌的書面請求。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Is the breakfast shop in the corner open today?

✅ 正確說法

Is the breakfast shop at the corner open today?

  • 中文:路口那間早餐店今天有開嗎?

錯誤分析
In the corner 通常指在一個房間或封閉空間的角落裡。對於室外的交叉路口,我們通常使用 at the corner  on the corner 來表示位置。

  • 學習技巧:多注意介系詞的搭配,它們常常會根據上下文和語境而變化。

實用單字與片語

核心單字

intersection [n.]

  • 意思:交叉路口
  • 例句:Be careful when you cross the intersection. (過馬路時要小心。)

corner [n.]

  • 意思:街角、角落
  • 例句:The coffee shop is on the corner of M Street and E Avenue. (那間咖啡店在 M 街和 E 大道的轉角。)

shop [n.]

  • 意思:商店、店鋪 (在美式英文中,通常會用 store 較多,shop 常用於英式英文,但 breakfast shop 在台灣是常見的說法,美國人也能理解)
  • 例句:Let’s go to the new bakery shop. (我們去那家新開的麵包店吧。)

實用片語

open for business

  • 意思:營業中
  • 例句:The restaurant is finally open for business after renovation. (餐廳裝修後終於開始營業了。)

at the corner of

  • 意思:在…的街角
  • 例句:There’s a bus stop at the corner of the street. (街道轉角處有個公車站。)

be operational

  • 意思:運作中、營業中 (較正式)
  • 例句:The new system will be operational by next month. (新系統將於下個月開始運作。)

實際應用練習

練習情境

詢問店家是否營業

Excuse me, is the convenience store across the street open?
不好意思,對面那間便利商店有開嗎?

確認朋友是否知道某店情況

Hey, do you know if that new ramen place down the street is open yet?
嘿,你知道街上那家新的拉麵店開了嗎?

決定早餐計畫

Before we head out, can you check if the breakfast shop near the station is open today? I’m craving their egg pancake.
我們出門前,你能幫忙查一下車站附近的早餐店今天有開嗎?我很想吃他們的蛋餅。


延伸學習

相關表達

Is [Store Name] open today?

  • 類似表達:直接問店名
  • 中文翻譯:[店名]今天有開嗎?

Are they open?

  • 類似表達:指稱某店家
  • 中文翻譯:他們有開嗎?

學習小偏方

💡 記憶技巧
 at the corner  in the corner 的差異與實際圖片連結,想像一個店鋪「在」街角(at),一個物品「在」房間的角落(in),加深印象。

💡 實用建議
當你不確定店家是否營業時,除了直接詢問,也可以試著在 Google Maps 上查詢店家資訊,通常會顯示營業時間。

💡 文化敏感度
在美國,通常不太會稱呼一家店為 breakfast shop,通常會說 dinercafe 或是更具體的店名。但在台灣的脈絡下使用 breakfast shop 是完全可以理解的。


思考練習

  1. 使用情境 
    你還會在哪些情境下詢問店家是否營業?例如,去拜訪朋友前想買個禮物,會問禮品店是否開門?
  1. 類似表達 
    除了 open,還有哪些詞可以用來表達店家「營業」的意思?

  2. 文化背景 
    台灣的早餐店文化非常獨特且多元,在與外國朋友分享時,可以如何介紹台灣早餐店的特色?

持續練習,你會越來越熟悉這些日常表達!

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?