跳到主要內容

「你是來工作還是觀光的?」英文怎麼說 ? 日常、商務、書面三種情境說法,立即學習如何專業詢問來訪目的


「你是來工作還是觀光的?」英文怎麼說 ? 日常、商務、書面三種情境說法,立即學習如何專業詢問來訪目的

想像一下,你在機場遇到一位外國朋友,想跟他聊天。這時候,你可能會好奇地問:「哈囉!你是來台灣出差還是來玩呀?」這句看似簡單的問候語,在英文裡可是有學問的!我們今天就來好好聊聊,怎麼把這句話說得又自然又到位。不論你是要跟外國客戶談生意,還是想跟新認識的朋友哈拉,這些用法都會超實用!

中文:你是來工作還是觀光的?
英文:Are you here for work or vacation?


情境一:日常口語表達

適用時機
與朋友、家人或同事的日常對話

常用說法

Are you here for work or vacation?

  • 中文:你是來工作還是度假的?
  • 發音重點:vacation 的 ca 發 /keɪ/ 的音,而非 /kɑː/。

Are you traveling for business or pleasure?

  • 中文:你是出差還是來玩的?
  • 發音重點:pleasure 的 sure 發 /ʒər/ 的音,類似中文「遮」的音。

What brings you here, business or leisure?

  • 中文:是什麼原因讓你來這裡,工作還是休閒?
  • 發音重點:brings 的 s 要輕輕帶過,leisure 的 ei 發 /iː/ 的音。

情境二:正式商務場合

適用時機
商務會議、對長輩或不熟悉的人

專業表達

May I ask if your visit is business or personal?

  • 中文:請問您這次來訪是為了公務還是私人事務?
  • 語調:語氣應保持禮貌和專業,疑問句語調自然上揚。

Is this a business trip or a leisure visit for you?

  • 中文:您這次是出差還是來觀光旅遊的?
  • 用法:這種說法在飯店櫃檯或接待外賓時很常見。

Could you clarify the purpose of your visit, is it for professional engagement or personal travel?

  • 中文:能否請您說明來訪目的,是為了公務還是個人旅遊?
  • 情境:非常正式的場合,例如簽證面談、入境審查等。

情境三:書面表達

適用時機
Email、正式信件、學術寫作

正式寫法

Please indicate if the purpose of your visit is business or leisure.

  • 中文:請註明您來訪的目的是商務還是休閒。
  • 情境:申請表格、官方文件、邀請函等。

Kindly specify whether your travel is for professional or personal reasons.

  • 中文:請說明您的旅程是因公還是因私。
  • 情境:正式信件、確認函、較為嚴謹的詢問。

The nature of your visit, whether commercial or recreational, should be stated.

  • 中文:您來訪的性質,無論是商業還是娛樂,都應予以陳述。
  • 情境:法律文件、學術報告、非常正式的規定說明。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Are you work or travel?

✅ 正確說法

Are you here for work or leisure?

  • 中文:你是來工作還是觀光的?

錯誤分析
直接使用 work  travel 作為動詞不夠自然,而且缺少介系詞 for 來表示目的。 Travel通常指移動的動作,而 leisure  vacation 更明確表示觀光目的。

  • 學習技巧:記住 for + 目的 的搭配,如 for work (為了工作) 或 for leisure (為了休閒)。

實用單字與片語

核心單字

leisure [n.]

  • 意思:閒暇,休閒
  • 例句:What do you like to do in your leisure time? (你閒暇時喜歡做什麼?)

business [n.]

  • 意思:商業,事務,公事
  • 例句:He’s here on business. (他是來出差的。)

實用片語

on vacation

  • 意思:度假中
  • 例句:I’ll be on vacation next week. (我下週會去度假。)

business trip

  • 意思:出差
  • 例句:She’s on a business trip to Tokyo. (她去東京出差了。)

實際應用練習

練習情境

在機場遇到一個外國人

Hi, I couldn’t help but notice your camera. Are you here for work or leisure?
你好,我注意到你的相機。你是來工作還是觀光的?

在飯店櫃檯詢問客人

Welcome to our hotel. May I ask, is your stay for business or leisure?
歡迎光臨我們的飯店。請問您的住宿是為了公務還是休閒?

與新認識的朋友聊天

So, what brings you to Taiwan? Is it a business trip or are you here for pleasure?
那麼,是什麼原因讓你來台灣?是出差還是來玩的?


延伸學習

相關表達

Are you visiting for pleasure?

  • 意思:你是來觀光的嗎?
  • 中文:你是來觀光的嗎?

What’s the purpose of your visit?

  • 意思:你來訪的目的是什麼?
  • 中文:你來訪的目的是什麼?

學習小偏方

💡 記憶技巧
 work  leisure 想像成一對反義詞,一個代表辛勞,一個代表放鬆。當你想問目的時,就想這兩種對立狀態。

💡 實用建議
當不確定對方來意時,使用 work or leisure  business or pleasure 都是非常安全且常見的說法。語氣要保持友善和好奇。

💡 文化敏感度
雖然這句話很常見,但有些情況下可能不需要問得太詳細。如果對方只是簡單回答,就別追問細節了。


思考練習

  1. 使用情境
    除了機場和飯店,你還會在哪些情境下聽到或使用 Are you here for work or leisure?

  2. 類似表達
    除了 work or leisure,還有哪些中文說法與「你是來工作還是觀光的?」意思相近?

  3. 文化背景
    在台灣,第一次見面時問對方來訪目的,通常被視為什麼樣的行為?與西方文化有何異同?


持續練習,讓你的英語對話更自然流暢!

這個網誌中的熱門文章

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...