跳到主要內容

「我正在塞車中,因為前面發生車禍」英文怎麼說?3種情境(日常、商務、書信)的專業說法與Email範例


「我正在塞車中,因為前面發生車禍」英文怎麼說?3種情境(日常、商務、書信)的專業說法與Email範例

當你卡在車陣中,心急如焚地想傳訊息給朋友時,該怎麼說呢? 你可以試試這個:Hey, don’t wait for me to order. I’m stuck in traffic, there was a huge wreck on the bridge. (嘿,點餐不要等我。我塞車了,橋上發生了嚴重的車禍。) 這聽起來是不是非常自然?

中文:我正在塞車中,因為前面發生車禍
英文:I’m stuck in traffic because of an accident up ahead.


情境一:日常口語表達

適用時機

打電話或傳訊息給朋友、家人或熟識的同事,告知你會遲到。語氣可以比較輕鬆或帶點無奈。

常用說法

I’m stuck in a massive traffic jam. Looks like there was an accident up ahead.
- 中文:我卡在超嚴重的車陣裡了。前面好像發生了車禍
- 發音重點:stuck in 要連讀,聽起來像 stuh-kin

Ugh, traffic is a nightmare right now! I think there was a crash.
- 中文:呃,現在的交通真是一場惡夢!我想是發生了追撞
- 發音重點:Ugh 是一個很常見的語助詞,用來表達厭煩或無奈

I’m going to be late. I’m caught in gridlock because of a wreck on the freeway.
- 中文:我會遲到。因為高速公路上有車禍,我被困在動彈不得的車陣中
- 發音重點:gridlock 指交通完全卡死、動彈不得的狀況
- 解釋:Wreck  accident  crash 比較口語化的同義詞。Gridlock 則指交通完全卡死、動彈不得的狀況。


情境二:正式商務場合

適用時機

通知你的老闆、客戶或即將開會的對象你會遲到。語氣需要更專業、有禮貌。

專業表達

Just wanted to let you know I’m running a bit late. It seems there’s been an accident, and I’m currently stuck in traffic.
- 中文:只是想通知您我會晚到一些。似乎是發生了交通事故,我目前正被困在車陣中
- 語調:保持冷靜、專業的語氣。Running late 是非常專業且有禮貌的說法

My apologies, but my arrival will be delayed. I’ve been held up by a traffic jam apparently caused by a collision.
- 中文:謹此致歉,我的抵達時間將會延後。我因一場顯然是由車輛碰撞引起的塞車而受阻
- 用法:Held up  delayed 的常見片語動詞。Collision  crash 的正式說法

I am contacting you to report a slight delay in my arrival. I’m caught in significant traffic congestion following an incident on my route.
- 中文:我聯絡您是為了報告我會稍微晚到。我因為路線上的一起事故,遇到了嚴重的交通壅塞
- 情境:這句話非常正式,適合用在對非常重要的客戶或會議的通知中


情境三:書面表達

適用時機

透過 Email、公司通訊軟體或正式簡訊來記錄你的延誤。

正式寫法

Please be advised that I am currently delayed due to a major traffic jam resulting from a vehicle accident.
- 中文:謹此告知,由於一場車輛事故導致的嚴重交通堵塞,我目前有所延誤

This message is to inform you that my arrival will be postponed. I am caught in heavy traffic caused by an accident up ahead.
- 中文:此訊息旨在通知您我的抵達時間將會延後。我因前方事故造成的車流而受困

Due to an unforeseen traffic incident, I am experiencing a significant delay and will notify you of my new estimated time of arrival shortly.
- 中文:由於一起未預期的交通事故,我將會嚴重延誤,稍後會通知您我新的預計抵達時間


常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

I am jamming in the street because a car accident is happened.

✅ 正確說法

I’m stuck in a traffic jam because an accident happened.
- 中文:我因為發生了車禍而卡在車陣中

錯誤分析
- Jamming 在這裡是用法錯誤,它通常指演奏音樂或卡住機器。動詞應該用 stuck (被困住)
- 此外,is happened 是不正確的文法,應該用過去式 happened 或現在完成式 has happened

學習技巧:記住 stuck 這個形容詞,就像被膠水黏住一樣動不了。想像你的車被「黏」在路上的畫面。


實用單字與片語

核心單字

stuck [adjective]
- 意思:卡住的,動不了的
- 例句:The key is stuck in the lock. (鑰匙卡在鎖裡了。)

accident [noun]
- 意思:意外,事故(尤指車禍)
- 例句:He was injured in a car accident. (他在一場車禍中受傷了。)

實用片語

traffic jam
- 意思:塞車,交通堵塞
- 例句:We were late because we got caught in a terrible traffic jam. (我們因為遇到嚴重的塞車而遲到。)

up ahead
- 意思:在前面,在前方
- 例句:I can see the exit sign up ahead. (我可以看到前方的出口標誌。)


實際應用練習

練習情境

傳訊息給朋友

Hey, don’t wait for me to order. I’m stuck in traffic, there was a huge wreck on the bridge.

嘿,點餐不要等我。我塞車了,橋上發生了嚴重的車禍。

打電話到辦公室

Hi Sarah, it’s Alex. Just calling to say I’ll be about 30 minutes late. I’m completely stopped on the highway due to an accident.

嗨,莎拉,我是艾力克斯。打來是想說我會遲到大約30分鐘。因為一場意外,我完全卡在高速公路上了。

傳Email給客戶

Subject: Slight Delay for our 10 AM meeting. Dear Mr. Chen, I am writing to inform you that I will be slightly delayed due to an unexpected traffic collision on my route. I anticipate arriving around 10:15 AM. My apologies for any inconvenience.

主旨:我們早上10點的會議將略有延遲。陳先生您好,我寫信是為了通知您,由於我路線上發生了意外的交通碰撞,我將會稍微晚到。我預計約在10:15抵達。對於造成任何不便,我深感抱歉。


延伸學習

相關表達

Bumper-to-bumper traffic
- 指車輛一輛接一輛,前後保險桿幾乎相連的嚴重塞車情況
- 例句:It’s bumper-to-bumper all the way to downtown. (一路到市區都是走走停停的嚴重塞車。)

Fender bender
- 指輕微的汽車追撞或碰撞,通常只有保險桿輕微受損
- 例句:It was just a fender bender, no one was hurt. (只是一個小擦撞,沒有人受傷。)

地區差異

英式英語
- 高速公路常稱為 motorway。塞車的車龍稱為 tailback
- 例句:Sorry I’m late, there was a massive tailback on the M25 after an accident. (抱歉我遲到了,M25高速公路在一次事故後出現了長長的車龍。)

美式英語
- 高速公路常稱為 freeway  highway
- 例句:I’m stuck in traffic on the freeway because of a wreck up ahead. (我因為前方有車禍而卡在高速公路上。)


學習小偏方

💡 記憶技巧

想像你的車被黏稠的果醬 (jam) 卡住了,動彈不得,這就是 traffic jam。而你整個人被 stuck (黏住) 在車裡。

💡 實用建議

當你真的塞車時,立刻拿出手機,練習用今天學到的一句英文在心裡描述你的情況。這是最有效的即時練習。

💡 文化敏感度

在美國的商務文化中,準時非常重要。如果你預期會遲到,哪怕只是5分鐘,提前通知對方是一種專業和尊重的表現。


思考練習

  1. 使用情境

    如果是因為下大雨而塞車,你會怎麼說? (提示: due to the heavy rain)

  2. 類似表達

    中文說的「交通打結了」,英文最接近的說法是什麼? (提示: gridlock)

  3. 文化背景

    為什麼用 nightmare (惡夢) 來形容交通很傳神?


希望這些解釋對你有幫助!塞車雖然惱人,但卻是練習英文的大好機會!

這個網誌中的熱門文章

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...