跳到主要內容

「我們已經等很久了,請問還要多久才會上菜 ?」英文怎麼說 ? 餐廳上菜慢英文怎麼說?學會禮貌催菜、詢問上菜時間!


「我們已經等很久了,請問還要多久才會上菜 ?」英文怎麼說 ? 餐廳上菜慢英文怎麼說?學會禮貌催菜、詢問上菜時間!

當您在餐廳遇到「上菜慢」的情況,如何用英文禮貌且有效地詢問,避免不必要的誤會,不會被當成奧客,是學英文時,一定要知道的應對用語。本文提供不同情境下如何運用精準的英文表達,幫助您提升用餐溝通的流暢度。

中文:我們已經等很久了,請問還要多久才會上菜 ?
英文:We’ve been waiting a long time, how much longer until our food arrives?


情境一:日常口語表達

適用時機
與朋友、家人或同事的日常對話

常用說法

We’ve been waiting a while. How much longer for the food?

  • 中文:我們等了一段時間了,請問菜還要多久?
  • 發音重點:waiting a while 連讀自然,food 結尾清晰。

Is our food coming soon? We’re pretty hungry.

  • 中文:我們的菜快來了嗎?我們很餓了。
  • 發音重點:coming soon 語氣自然,pretty hungry 帶點期待。

Excuse me, how long until our order is ready?

  • 中文:不好意思,請問我們的餐點還要多久才能好?
  • 發音重點:Excuse me 語氣禮貌,order is ready 清楚。

情境二:正式商務場合

適用時機
商務會議、對長輩或不熟悉的人(例如在高級餐廳)

專業表達

Excuse me, we’ve been waiting for quite some time. Could you please provide an estimated time for our dishes to be served?

  • 中文:不好意思,我們已經等了相當一段時間。請問能告知我們的菜品大約何時能上嗎?
  • 語調:語氣應正式、有禮貌,略帶詢問的語氣。

Pardon me, we’ve had a considerable wait. Could you check on the status of our meal?

  • 中文:不好意思,我們等了很久。請問您能幫我們確認一下餐點的狀況嗎?
  • 用法:Pardon me  Excuse me 更正式一些,considerable wait 表達等待時間較長。

We appreciate your service, but we’ve noticed a significant delay. What is the expected serving time for our order?

  • 中文:我們很感謝您的服務,但我們注意到有明顯的延遲。請問我們的餐點預計何時能上?
  • 情境:在表達不滿時先肯定對方服務,再提出問題,顯得更為得體。

情境三:書面表達

適用時機
Email、正式信件、顧客意見表

正式寫法

We are writing to inquire about the status of our order, which we placed [時間] ago. We have been waiting for an extended period.

  • 中文:我們來信是想詢問我們在 [時間] 前所下訂單的狀態。我們已經等待了相當長的時間。
  • 情境:適用於投訴或查詢餐廳服務,尤其是線上訂餐或外送。

Regarding our recent dining experience, there was a considerable delay in the serving of our dishes. We would appreciate an explanation for the prolonged wait.

  • 中文:關於我們最近的用餐經驗,菜品上桌有相當大的延遲。我們希望能得到關於長時間等待的解釋。
  • 情境:用於正式的顧客意見或投訴信件。

We noted a significant waiting time for our meal during our visit on [日期]. Could you advise on the average serving time for your establishment?

  • 中文:我們注意到在 [日期] 光顧時,用餐等待時間很長。請問貴餐廳的平均上菜時間是多久?
  • 情境:以更客觀的方式提出問題,適用於意見回饋或建議。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

How long still the food?

✅ 正確說法

How much longer until the food arrives?

  • 中文:還要多久菜才會上?

錯誤分析
直接翻譯中文的「還多久」會變成 how long still,這在英文中是不自然的說法。正確的表達方式應該是 how much longer(還有多長時間)或 how long until…(直到…還有多長時間)。

  • 學習技巧:記住 how much longer 這個固定搭配,表示「還需要多長時間」。

實用單字與片語

核心單字

inquire [v.]

  • 意思:詢問,查問
  • 例句:We need to inquire about the arrival time of our flight. (我們需要詢問我們班機的抵達時間。)

estimate [n./v.]

  • 意思:估計,估算 / 估計
  • 例句:
    Can you give me an estimate of the cost? (你可以給我預估的成本嗎 ?)
    We estimate the project will take two weeks. (我們預估這個專案將會花費二週的時間)

實用片語

wait for quite some time

  • 意思:等待了相當長的時間
  • 例句:We had to wait for quite some time for our table. (我們等了滿久才有位子 / 我們等了好一會兒才等到我們的位子。)

check on the status

  • 意思:確認…的狀態/進度
  • 例句:Could you check on the status of my application? (可以幫我查一下我的申請進度嗎?)

實際應用練習

練習情境

在餐廳詢問服務生

Excuse me, we’ve been here for over 30 minutes. How much longer until our food arrives?
不好意思,我們已經在這裡超過30分鐘了。請問還要多久菜才會上?

打電話給外送平台詢問

Hi, I’m calling to check on the status of order #12345. It’s showing as ‘preparing’ for a long time. Is it coming soon?
嗨,我打電話來是想確認訂單#12345的狀態。它顯示「準備中」很久了。它快到了嗎?

在櫃檯詢問取餐時間

I placed an order online an hour ago. How long until it’s ready for pickup?
我一小時前在網上訂了餐。還要多久才能取餐?


延伸學習

相關表達

We’re starving!

  • 中文:我們餓扁了! (通常帶點幽默或抱怨的語氣)

I’m losing my patience.

  • 中文:我快等不及了/我沒耐心了。 (語氣更為強烈,表示不滿)

學習小偏方

💡 記憶技巧
 How much longer? 想像成一個時鐘在轉,但指針一直不動,表示時間過得很慢,讓你忍不住問「還要多久啊?」。

💡 實用建議
當你在餐廳想問上菜時間時,務必保持禮貌的語氣和表情。即使你很不耐煩,一句 Excuse me Pardon me 開頭會讓服務生更願意協助你。

💡 文化敏感度
在某些文化中,對服務生提出這樣的問題可能被認為不太禮貌,但在美國,只要保持禮貌,這種詢問是完全可以接受的,甚至可以幫助餐廳改進服務。


思考練習

  1. 使用情境
    你正在一家新開的餐廳用餐,但等了45分鐘還沒上菜。你會怎麼禮貌地詢問?

  2. 類似表達
    除了「還要多久」,還有哪些中文表達可以表示等待時間過長的不滿或詢問?

  3. 文化背景
    在你的國家,如果等待時間過長,人們通常會怎麼做?是直接詢問,還是默默等待?


持續練習,讓這些表達成為你的第二天性!


這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「你要去的地方在對面」英文怎麼說?3情境學會across/opposite用法!

有外國朋友問你路,而你要去的地方就在那條大馬路的對面,你該怎麼說才不會聽起來像Google 翻譯?別擔心,其實超簡單。你就微笑指著對面,然後自信地說:It's just across the street! 是不是馬上就像個老手了?忘掉那些繞口的直譯吧,這句才是王道。

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?