跳到主要內容

'我最近失業了,我老婆每天都在碎碎唸,叫我趕快去找新工作' 的英語表達方式 - No. 074

I lost my job recently, and my wife has been nagging me every day to hurry up and find a new one. 
'我最近失業了,我老婆每天都在碎碎唸,叫我趕快去找新工作' 的英語表達方式 - No. 074, I lost my job recently, and my wife has been nagging me every day to hurry up and find a new one.

A. 生活化、口語化說法

  1. "I recently lost my job, and my wife keeps nagging me to find a new one ASAP."
    「我最近失業了,我老婆一直嘮叨我要盡快找一份新工作。」

  2. "I got laid off, and now my wife won't stop bugging me about getting another job."
    「我被裁員了,現在我老婆不停地煩我要找另一份工作。」

  3. "Since I became unemployed, my wife has been on my case every day about finding work."
    「自從我失業以來,我老婆每天都在催我找工作。」

  4. "I'm out of work right now, and my wife is constantly badgering me to get a new job."
    「我現在沒工作,而我老婆不斷地糾纏我去找新工作。」

  5. "I lost my job recently, and my wife keeps pestering me to hurry up and find another one."
    「我最近失去了工作,而我老婆不斷煩我趕快找另一份。」

B. 客氣、有禮貌的說法

  1. "I have recently become unemployed, and my wife consistently urges me to secure new employment promptly."
    「我最近失去了工作,我的妻子持續敦促我盡快找到新的工作機會。」

  2. "Since my position was terminated, my wife has been steadfastly encouraging me to pursue new professional opportunities."
    「自從我的職位被終止後,我的妻子一直堅定地鼓勵我尋找新的職業機會。」

  3. "I am currently without employment, and my wife regularly emphasizes the need to obtain new employment swiftly"
    「我目前處於無業狀態,我的妻子經常強調我需迅速找到新的工作。」

C. 中文學習者容易犯的錯誤

  1. 錯誤 ❌: "I lately lost job, my wife every day small small talk, tell me quick find new job."
    正確 ✓: "I recently lost my job, and my wife nags me every day to quickly find a new job."
    解釋:英文需要使用冠詞(a, the, my),「碎碎唸」翻譯為「nag」而不是直譯為「small small talk」。

  2. 錯誤 ❌: "I no have work now, my wife mouth not stop to find new work."
    正確 ✓: "I don't have a job now, and my wife won't stop talking about finding a new one."
    解釋:否定句需要助動詞如「don't」,「碎碎唸」不能直譯為「mouth not stop」。

  3. 錯誤 ❌: "I am jobless, my wife always broken talk to let me go find job."
    正確 ✓: "I am jobless, and my wife is always pestering me to go find a job."
    解釋:「碎碎唸」不是「broken talk」,應使用「pester」、「nag」等動詞;「let me」在這裡不適合,應該用「telling me to」或類似表達。

D. 相關單字與片語

  1. unemployed (adj.) - 失業的
    "I've been unemployed for three months now."
    「我現在已經失業三個月了。」

  2. laid off (phr.) - 被裁員;被解僱
    「"I was laid off due to company downsizing."
    由於公司裁員,我被解僱了。」

  3. nag (v.) - 嘮叨;不斷抱怨
    "She nags me constantly about my eating habits."
    「她不斷地嘮叨我的飲食習慣。」

  4. pester (v.) - 糾纏;煩擾
    "My kids have been pestering me all day for ice cream."
    「我的孩子們整天都在糾纏我要吃冰淇淋。」

  5. on someone's case (phr.) - 不斷批評或指責某人
    "My boss has been on my case all week about that report."
    「我的老闆整週都在為那份報告批評我。」

  6. between jobs (phr.) - (委婉語)暫時失業
    "I'm not unemployed, I'm just between jobs right now."
    「我不是失業,我只是現在正處於兩份工作之間。」

E. 練習範例

  1. 情境:與朋友談話
    "Man, I lost my job last month, and my wife has been nagging me non-stop about finding a new one. I know she's worried about our finances, but the pressure isn't helping."
    「老兄,我上個月失業了,我老婆一直不停地嘮叨我找新工作的事。我知道她擔心我們的財務狀況,但這種壓力並沒有幫助。」

  2. 情境:與就業顧問交談
    "Since I was laid off from my accounting position, my wife has been persistently reminding me to find employment quickly. That's why I'm here today—I need to update my resume and start applying immediately."
    「自從我被解僱會計職位以來,我的妻子一直持續提醒我要迅速找到工作。這就是我今天來這裡的原因——我需要更新我的履歷並立即開始申請。」

  3. 情境:家庭晚餐討論
    "I know I've been unemployed for six weeks now, and I understand why you're on my case about finding a new job. But trust me, I'm sending out applications every day. The job market is just really tough right now."
    「我知道我已經失業六週了,我理解你為什麼一直催我找新工作。但相信我,我每天都在寄出應徵信。現在的就業市場真的很艱難。」

這個網誌中的熱門文章

"這件事有這麼嚴重嗎?可能是你想太多了" 的英語表達方式 - No. 023

Is it really that serious? You might be overthinking it.

'可以把燈開亮一點嗎?我覺得有點暗' 英文通常會如何表示 ? - No. 025

 Could you turn up the lights? It's a bit dark in here

"這條路不太好開" 英文通常會怎麼說 ? - No.026

This road is not easy to drive on