跳到主要內容

打電話請病假的英語表達方式 - No. 017

 Hello, this is John. I need to call in sick today.

打電話請病假的英語表達方式 - No. 017

新版文章網址: https://english.arthurtoday.com/2025/07/how-to-call-in-sick-in-english.html


英文表達:"Call in sick" 句型解析

基本句型解釋 

"Call in sick" 是一個常見的英文片語,意思是「打電話請病假」。

  • 結構: call + in + sick
  • 詞性: 動詞片語 (phrasal verb)
  • 意思: 打電話告知不能去上班/上學,因為生病了
  • 例句: "He called in sick to work"

在 "He called in sick to work" 中:

  • "called in" 是動詞片語
  • "sick" 是狀態補語,表示請假的原因
  • "to work" 表示打電話的對象或地點 (to + 名詞)

中文學習者容易犯的錯誤

❌ "He called sick to work."

  • 錯誤:少了 "in",這個介系詞是片語的重要組成部分
  • 正確:"He called in sick to work."

❌ "He called to work for sick."

  • 錯誤:句型結構錯誤,表達不明確
  • 正確:"He called in sick to work."

正確用法舉例 (Correct usage examples)

✅ "I need to call in sick today because I have a fever."
「我今天需要打電話請病假(請假),因為我發燒了。」

✅ "She called in sick to school yesterday."
「她昨天打電話向學校請了病假。」

✅ "If you're not feeling well, you should call in sick."
「如果你覺得不舒服,你應該打電話請病假(請假)。」

相似句型 (Similar patterns)

英文中有許多類似的 "call in + 狀態" 或其他動詞 + 介系詞 + 狀態的句型:

  1. Call in late (打電話說要遲到)
    • "I called in late because my car wouldn't start."
      「我打電話說我會遲到,因為我的車子發動不了。」
  2. Call off (取消)
    • "They called off the meeting due to bad weather."
      「他們因為惡劣天氣取消了會議。」
  3. Check in (辦理登記/報到)
    • "We need to check in at the hotel by 3 PM."
      「我們需要在下午3點前在飯店辦理入住。」
  4. Clock in/out (打卡上/下班)
    • "Remember to clock in when you arrive at work."
      「記得到達工作地點時要打卡上班。」
  5. Phone in an order (打電話訂購)
    • "I'll phone in our food order so it's ready when we arrive."
      「我會(先)打電話訂餐,這樣我們到達時就準備好了。」
  6. Drop in (順道拜訪)
    • "Feel free to drop in anytime you're in the neighborhood."
      「隨時歡迎你順道來訪,如果你在附近的話。」

實用對話範例 

對話一:

  • 員工: "Hello, this is John. I need to call in sick today."
    「您好,我是約翰。我今天需要請病假。」
  • 主管: "I'm sorry to hear that. What's wrong?"
    「聽到這消息我很遺憾。怎麼了?」
  • 員工: "I have a high fever and a sore throat."
    「我發高燒而且喉嚨痛。」
  • 主管: "OK, get some rest. Hope you feel better soon."
    「好的,好好休息。希望你早點好起來。」

這個網誌中的熱門文章

「有沒有需要我補充或說明的部份」英文怎麼說?3大情境(日常、商務、Email)專業問法,避免中式英文!

你剛剛費盡唇舌解釋完一切,現在想知道大家懂了沒,對吧?別只會乾巴巴地問 "Any questions?"。在跟朋友聊天時,你可以很自然地說 Does that all make sense?,聽起來就像在說「這樣你get到了嗎?」,非常親切。但如果是在老闆面前,那可得換個說法了...

「我知道了」英語怎麼說 ? 別只會說 I Know 善用 Got it, Understood, Noted 精準表達

想用英文精準表達「我知道了」嗎?本文教學在日常、商務、書面三大情境下的道地說法 Got it, Understood,並分析 I know 的常見錯誤。立即學習,讓你的職場英文溝通更專業!  中文:我知道了 英文:Got it / Understood / Noted 情境一:日常口語表達 適用時機 與朋友、家人或關係好的同事在非正式場合的對話,用來表示你聽懂了對方說的話或指令。 常用說法 Got it. - 中文:知道了。/ 明白了。 - 發音重點: Got it   的兩個   t   音經常會連在一起,聽起來像   God-it 。 Okay, I get it now. - 中文:好,我現在懂了。 - 發音重點: get it   同樣有連音,聽起來像   ged-it 。 I see. - 中文:原來如此。/ 我明白了。 - 發音重點: I see   比較偏向「我理解了這個資訊」,而   Got it   更偏向「我收到並了解了這個指令」。 - 用法:例如,朋友解釋一個笑話,你聽懂了會說   Oh, I see! 。 情境二:正式商務場合 適用時機 商務會議、報告、與上司或客戶溝通,需要表現出專業和尊重時。 專業表達 Understood. - 中文:明白。 - 語調:語氣要肯定、清晰,展現你的專業度和可靠性。可以簡潔有力地單獨使用。 Noted.   /   Noted with thanks. - 中文:收到了。/ 好的,謝謝。 - 用法:特別適合用在確認收到對方提供的資訊或指示,例如新的會議時間或專案更新。 I understand completely. - 中文:我完全理解。 - 情境:當對方在解釋一個比較複雜的情況或表達擔憂時,這句話能有效地表示你已經充分掌握狀況,並帶有安撫意味。 情境三:書面表達 適用時機 回覆Email、在通訊軟體上回覆工作訊息、撰寫正式文件。 正式寫法 This is duly noted. - 中文:已正式記錄在案。 Thank you for the clarification. It’s clear now. - 中文:謝謝您的澄清,現在很清楚了。 I have received t...

「我確定你寄錯人了,我不是你想要寄送的對象」英文怎麼說?「你寄錯人了」3大情境(日常/商務Email)專業回覆教學

當你打開 LINE,看到一個陌生人熱情地問「嘿!明晚的派對你還會來吧?」,你該怎麼辦?直接不回嗎?還是回「你誰啊?」這樣可能有點尷尬。其實,你只要簡單地說一句:Hi, sorry, I think you’ve got the wrong person, but I hope you have a great party! (嗨,抱歉,我想你找錯人了,但祝你們派對愉快!) 這樣是不是既解決了問題,又顯得友善大方?