在職場或生活中,懂得「歸功於他人」是一種非常重要的社交藝術。這句話展現出你的謙虛與感恩。在美國文化中,雖然強調個人主義,但當獲得成功時,若能強調 It’s a team effort
(這是團隊的功勞),會讓你更受尊敬。
中文:我很幸運,身旁有一群很好的夥伴支持著我
英文:I’m so lucky to have such a supportive team by my side.
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友聊起近況、在輕鬆的聚會中、或是非正式的慶功宴。
常用說法
I’ve got a great crew backing me up.
- 中文:我有一群很棒的夥伴在挺我。
- 發音重點:注意
backing me up
的連音,念作 /bæk-ing-mi-ʌp/。Crew
在口語中常指一群關係緊密的夥伴。
I’m super lucky to be surrounded by such amazing people.
- 中文:我超級幸運,身邊都是這麼棒的人。
- 發音重點:Surrounded 的 ed 發音是 /ɪd/,重音在第二音節。
I couldn’t make it without my squad.
- 中文:沒有我的這群死黨/戰友,我根本辦不到。
- 發音重點:Couldn’t 的 t 常會變成微弱的塞音(Stop t),不會完全爆破。
- 用法:在美式口語中,
Squad
或Crew
是年輕人和社群媒體上很流行的說法,比Group
更強調凝聚力和「自己人」的感覺。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議簡報、向老闆匯報成果、接受獎項或表揚時。
禮貌表達
I’m fortunate to work with such a dedicated team.
- 中文:我很幸運能與如此敬業的團隊共事。
- 語調:保持穩重、誠懇的語氣,重音放在
fortunate
和dedicated
上。
I owe this success to the incredible support of my colleagues.
- 中文:這次的成功歸功於同事們的鼎力相助。
- 用法:
Owe… to…
是非常漂亮的片語,用來表示「歸功於…」,展現謙遜的領導風範。
I have a strong support here at the company.
- 中文:我在公司有強大的後盾。
- 情境:當客戶或投資人詢問你如何應對挑戰時,這句話能展現組織的穩定性。
情境三:書面表達
適用時機
Email 感謝信、LinkedIn 動態更新、年度報告的前言。
文書寫作
I am deeply grateful for the unwavering support of my associates.
- 中文:對於同仁們堅定不移的支持,我深表感激。
- 情境:非常正式的感謝函,
Unwavering
(堅定不移的) 是一個很有力量的書面形容詞。
My achievements are a reflection of the team standing behind me.
- 中文:我的成就是整個團隊努力的成果。
- 情境:適合用在 LinkedIn 上的職涯成就分享,既推銷了自己,也讚美了團隊。
It is a privilege to collaborate with this group of professionals.
- 中文:能與這群專業人士合作是我的榮幸。
- 情境:適合放在專案結束後的正式群組信件或結案報告中。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
I am lucky to have many good partners supporting me.
✅ 正確說法
I am lucky to have supportive colleagues/teammates.
- 中文:我很幸運有支持我的同事/隊友。
錯誤分析
- 用詞精準度:在英文商業語境中,
Partner
通常指「合夥人」(擁有股權的老闆之一)或「伴侶」(配偶)。如果你指的是一起工作的普通同事,用 Colleagues 或 Team members 會更精確。除非你們真的是合夥創業關係。 - 句構冗長:
Good partners supporting me
文法沒錯但略顯中式英文(Chinglish),用形容詞 Supportive 來修飾名詞會更道地簡潔。 - 學習技巧:記住形容詞的力量,用
Supportive team
代替Team that supports me
。
實用單字與片語
核心單字
Fortunate [adj.]
- 意思:幸運的(比 Lucky 更正式)
- 例句:I was fortunate enough to find a mentor. (我很幸運能找到一位導師。)
Supportive [adj.]
- 意思:支持的、給予幫助的
- 例句:My boss is very supportive of my new ideas. (我的老闆非常支持我的新點子。)
Dedicated [adj.]
- 意思:盡心盡力的、敬業的
- 例句:She is the most dedicated employee in our department. (她是我們部門最敬業的員工。)
實用片語
Back someone up
- 意思:支持某人、做某人的後盾
- 例句:Don’t worry, I’ll back you up in the meeting. (別擔心,開會時我會挺你。)
Owe A to B
- 意思:把 A 歸功於 B
- 例句:He owes his survival to the doctors. (他把能活下來歸功於那些醫生。)
By one’s side
- 意思:在某人身邊(支持)
- 例句:With my family by my side, I can face anything. (有家人的支持,我能面對任何事。)
實際應用練習
練習情境
情境一:專案成功後的慶功宴敬酒
Let’s raise a glass. I couldn’t have done this without you guys. I’ve got the best crew ever.
來乾杯!沒有你們我絕對做不到。我擁有世界上最棒的團隊。
情境二:在 LinkedIn 上發布升遷感言
Thrilled to announce my promotion. I’m incredibly fortunate to work with such a dedicated team who pushes me to be better every day.
很興奮宣布我升遷了!我真的非常幸運能與這樣敬業的團隊共事,是他們激勵我每天變得更好。
情境三:回覆老闆的誇獎 Email
Thank you, but I really owe this success to the support of my colleagues. It was a group effort.
謝謝您!但這份成功真的要歸功於同事們的支持。這是團體努力的成果。
延伸學習
相關表達
Teamwork makes the dream work.
- 意思:這是一句非常有名的諺語,常用於激勵場合。
- 中文:團隊合作成就夢想。
I’m standing on the shoulders of giants.
- 意思:引用自牛頓的名言,表示是前人或團隊奠定了基礎,原句為
If I have seen further it is by standing on the shoulders of giants.
。 - 中文:我是站在巨人的肩膀上。
學習小偏方
💡 記憶技巧
記住 BACK 這個字。
* Be there for me (在我身邊)
* Assist (協助)
* Cover for me (罩我)
* Keep supporting (持續支持)
聯想:他們都在你的 Back
(背後) 挺你 → Back you up。
💡 實用建議
在台灣職場,我們常說「辛苦了」來表達感謝夥伴。英文沒有直接對應「辛苦了」的詞,這時候用 I appreciate your support 或 I couldn’t do it without you 是最接近且最暖心的替代方案。
💡 文化敏感度
當別人讚美你的成就時,不要只會否認說 No, no, I am not good
。正確的作法是:先接受讚美 Thank you
,然後立刻把光環分享給團隊 but the credit goes to my team
。這才是自信又謙虛的表現。
思考練習
使用情境
想想看,最近一次你想感謝同事幫忙買午餐或解決電腦問題時,可以用哪句口語表達?(提示:UseCrew
orBack me up
)類似表達
中文常說「有貴人相助」,英文會怎麼說?(提示:Fortunate to have mentors/support)文化背景
為什麼在 Email 中使用Associates
或Colleagues
比Partners
更安全?
Keep practicing! 感恩的心加上道地的英文,會讓你的職場人際關係更上一層樓!
