想用英文請外國朋友載你去巨蛋棒球場嗎?千萬別說 Send me to …!這不是英文,改用 Give me a ride/lift、Drop me off 等說法,,選對關鍵詞如 lift
或 ride
就能瞬間提升你的英語流暢度。
中文:你有空開車載我去一趟巨蛋棒球場嗎?
英文:Do you have time to give me a ride to the dome/stadium ?
情境一:日常口語表達
適用時機
與朋友、家人或同事的日常對話。
常用說法
Can you give me a ride to the dome?
- 中文:你可以載我一趟去巨蛋嗎?
- 發音重點:ride 的 d 音要輕輕收尾,不要發成「賴德」。
- 用法: Give me a lift 和 Give me a ride 都可,差別在 Lift 是英式,Ride 是美式說法。
Are you free to drop me off at the stadium?
- 中文:你有空順路載我過去體育館嗎?
- 發音重點:drop me off 連讀時,p 的氣流會直接接上 m。
Could I hitch a ride with you to the baseball game?
- 中文:我可以搭你的便車去看棒球賽嗎?
- 發音重點:hitch [hɪtʃ] 的結尾是清脆的「區」音。
- 用法:主動詢問對方時,可以說
Do you need a ride ?
,而若要請求別人時,多加上if you’re heading that way
(如果你剛好順路的話) 會顯得更有禮貌。
情境二:正式商務場合
適用時機
商務會議、對長輩或不熟悉的人。
禮貌表達
Would it be possible for you to drive me to the arena?
- 中文:不知是否方便請您載我一趟去體育場?
- 語調:使用上升語調,表現出謙虛詢問的態度。
- 用法:arena 在台灣可譯「場館/體育館」,演唱會/籃球多用 arena;棒球多用 stadium/ballpark。
I was wondering if you might have space in your car for one more person ?
- 中文:不知道您的車是否還有空位能讓我搭個便車?
- 用法:這是一種極度委婉、不給對方壓力的詢問方式。
If it’s not too much trouble, could I get a ride with you?
- 中文:如果不會太麻煩的話,我可以搭您的車嗎?
- 情境:適合用於研討會結束後,詢問同樣要回飯店的長輩。
情境三:書面表達
適用時機
Email、正式信件、通訊軟體群組。
文書寫作
I would appreciate it if you could provide transportation to the venue.
- 中文:若能提供前往會場的交通接送,不勝感激。
- 情境:正式的活動邀請回覆或公務安排。
Is anyone available to carpool to the dome this Saturday?
- 中文:這週六有人可以一起共乘去巨蛋嗎?
- 情境:在公司群組或社交媒體活動頁面詢問。
Please let me know if you are able arrange a ride/pickup.
- 中文:若您能協助安排接送,請告知。
- 情境:與租車公司或接送服務窗口聯繫。
常見錯誤避免
❌ 錯誤說法
Can you send me to the Dome?
✅ 正確說法
Can you take me to the Dome?
- 中文:你可以載我去巨蛋嗎?
錯誤分析
- Send vs. Take:這是華人最常見的錯誤。在英文中,
Send
通常指寄送物品或派遣某人(例如 Send a package, Send a messenger),如果是載「人」到達某地,必須使用 Take(帶去)或 Drive(開車載)。 - 學習技巧:記住口訣「人要用 Take,貨才用 Send」。
實用單字與片語
核心單字
Ride [noun]
- 意思:搭乘、便車
- 例句:Thanks for the ride! (謝謝你載我一程!)
Dome [noun]
- 意思:圓頂體育館(巨蛋)
- 例句:The new baseball dome is impressive. (那座新的棒球巨蛋令人印象深刻。)
Available [adjective]
- 意思:有空的、可得的
- 例句:Are you available this afternoon? (你今天下午有空嗎?)
實用片語
Give someone a ride
- 意思:載某人一程
- 例句:I can give you a ride after work. (我下班後可以載你一程。)
Drop someone off
- 意思:讓某人下車、送某人去某地
- 例句:Just drop me off at the corner. (就在轉角讓我下車就好。)
Pick someone up
- 意思:接某人
- 例句:What time should I pick you up? (我應該幾點去接你?)
實際應用練習
練習情境
與朋友約看球賽時
Hey, are you driving to the game? If so, can I hitch a ride?
你要開車去看比賽嗎?如果是的話,我可以搭便車嗎?
在辦公室詢問同事
I’m heading to the dome for the event. Does anyone need a lift?
我正要出發去巨蛋參加活動。有人需要載一程嗎?
確認接送細節
Could you please pick me up at 6 PM? I’ll be ready by the main gate/entrance.
可以請你在下午 6 點來接我嗎?我會在門口準備好。
延伸學習
相關表達
Carpool
- 中文:共乘
- 例句:We should carpool to save on parking fees. (我們應該共乘來省停車費。)
Shotgun!
- 中文:我要坐副駕!
- 意思:在美國,一群人上車前大喊
Shotgun!
代表搶到了副駕駛座的位置。
學習小偏方
💡 記憶技巧
把 Ride
聯想成「賴(在車上)」,所以是請人家載你一程。
💡 實用建議
在搭便車後,下車前一定要真誠地說聲 Thanks for the ride!
,如果是長途,主動提議支付油錢(gas money)會顯得非常有禮貌。
💡 文化敏感度
坐在「副駕駛座」(Front passenger seat)是對駕駛的一種尊重與陪伴。除非後座已滿或你是搭Uber/計程車,否則朋友開車時,請盡量坐在副駕駛座陪他聊天,不要一個人躲到後座滑手機,那樣會像把朋友當司機(Chauffeur)。
思考練習
使用情境
想像你的車送修了,這週你需要拜託鄰居載你去上班,你會怎麼開口?類似表達
中文說「順風車」,英文中哪個片語最接近這個意思?(提示:On the way)文化背景
為什麼在美國,主動提議分擔油錢(Pitch in for gas)是一種重要的社交禮儀?
Keep practicing! The more you use these phrases, the more natural they will sound!
