跳到主要內容

英文怎麼說:「房租跟物價一直漲,就是薪水不漲」?抱怨通膨必學的說法

英文怎麼說:「房租跟物價一直漲,就是薪水不漲」?抱怨通膨必學的說法

這是一個全球性的痛點,在美國稱之為 Cost of Living Crisis(生活成本危機)。這句話道出了許多上班族的心聲。在英文中,我們可以根據憤怒的程度和場合,選擇從無奈的抱怨到專業的經濟現狀分析等不同表達方式。

中文:房租跟物價一直漲,就是薪水不漲。
英文:Everything’s going up except my paycheck. 


情境一:日常口語表達

適用時機 與朋友喝酒吐苦水、家人閒聊、同事間的午餐話題

常用說法

Rent and prices are skyrocketing, but my pay stays the same.

  • 中文:房租和物價都在狂飆,但我的薪水卻原地踏步。
  • 發音重點:Skyrocketing (重音在第一音節 sky) 是一個非常生動的字,形容像火箭一樣直衝雲霄,比單純說 going up 更有情緒張力。
  • 用法:朋友之間談論具體薪資數字(Salary figure)通常比較避諱,但抱怨「生活成本(Cost of living)」過高則是完全可以接受且常見的破冰話題。

My salary just isn’t keeping up with inflation.

  • 中文:我的薪水根本跟不上通貨膨脹的速度。
  • 發音重點:Keeping up with 連讀時要流暢,聽起來像 kee-ping-up-with。這是一個非常道地的片語,指「跟上…的步伐」。

Everything is getting more expensive, but I haven’t seen a raise in ages.

  • 中文:所有東西都變貴了,但我八百年沒加過薪了。
  • 發音重點:In ages 是口語誇飾法,表示「很久很久」,語氣中帶有無奈和誇張。

情境二:正式商務場合

適用時機 績效考核談判加薪、公司內部會議、與HR溝通

專業表達

Despite the rising cost of living, compensation packages remain stagnant.

  • 中文:儘管生活成本上升,但薪酬待遇仍停滯不前。
  • 語調:冷靜、客觀。使用 Stagnant (停滯的) 這個字聽起來比 not increasing更專業且具有經濟學意涵。

There is a significant gap between inflation rates and wage growth.

  • 中文:通貨膨脹與薪資成長之間存在顯著的落差。
  • 用法:適合在做簡報或提出數據佐證時使用,強調這是一個客觀的經濟現象,而非個人抱怨。

My current salary structure doesn’t reflect the recent market inflation.

  • 中文:我目前的薪資水準並未反映近期的通膨狀況。
  • 情境:這是跟老闆談加薪時非常有力的開場白,將焦點放在「市場行情」而非「我想要更多錢」。

情境三:書面表達

適用時機 正式信件、新聞評論、學術報告、辭職信

文書寫作

The disparity between soaring living costs and static wages is a growing concern.

  • 中文:不斷攀升的生活成本與停滯不前的薪資之間的落差,正引發越來越多的擔憂。
  • 情境:適合用於社會評論或公司內部的意見調查反饋。

While overheads continue to increase, remuneration has failed to adjust accordingly.

  • 中文:儘管各項支出不斷上升,但薪酬卻未能有相應調整。
  • 情境:極度正式的用法,常見於法律文件或高層管理報告。Remuneration 是薪資的高級用字。

Real wages are declining due to persistent inflationary pressure.

  • 中文:由於持續的通膨壓力,實質薪資正在下降。
  • 情境:經濟學描述。Real wages 指的是扣除通膨因素後的購買力,這句話暗示雖然薪水數字沒變,但你其實變窮了。

常見錯誤避免

❌ 錯誤說法

Price is high, money is low.

✅ 正確說法

The cost of living is high, but wages are low.

  • 中文:生活成本很高,但薪資很低。

錯誤分析

  • 詞彙選擇錯誤:中文常說「物價」,英文直翻 Price 雖然沒錯,但在描述整體經濟狀況時,我們會說 Cost of living (生活成本) 或 Inflation (通膨)。單說 Price is high 聽起來像是在指特定某個商品的價格。
  • 學習技巧:記住 Cost of living 是一個固定搭配的專有名詞,不要拆開來用。

實用單字與片語

核心單字

Stagnant [Adjective]

  • 意思:停滯的、不流動的(常用來形容水或經濟/薪水)
  • 例句:Wages have been stagnant for the last decade. (過去十年來薪資一直停滯不前。)

Skyrocket [Verb]

  • 意思:暴漲、劇增
  • 例句:Rent in the city has skyrocketed this year. (今年市區的房租暴漲。)

Inflation [Noun]

  • 意思:通貨膨脹
  • 例句:Inflation is eating into our savings. (通膨正在侵蝕我們的存款。)

實用片語

Make ends meet

  • 意思:收支平衡、勉強度日
  • 例句:It’s hard to make ends meet with these high prices. (物價這麼高,很難維持收支平衡。)

Keep up with

  • 意思:跟上、並駕齊驅
  • 例句:Salaries aren’t keeping up with the cost of housing. (薪水跟不上房價的漲幅。)

Paycheck to paycheck

  • 意思:月光族(指依賴每一張薪資支票過活,沒有存款)
  • 例句:Many people are living paycheck to paycheck. (許多人過著月光族的生活。)

實際應用練習

練習情境

情境一:與房東交涉房租

Since my salary hasn’t increased, I was hoping we could discuss the rent renewal terms given the current inflation.
由於我的薪水沒有調整,我希望我們能在目前通膨的情況下,討論一下租約續租的條件。

情境二:拒絕朋友的高價聚餐邀約

I’d love to go, but rent prices are killing me right now, so I need to save money.
我是很想去,但最近房租漲得讓我受不了,所以我要省點錢。

情境三:年度薪資檢討會議

I have delivered strong results, but my pay is lagging behind the rising cost of living in Taipei.
我交出了很好的成績單,但我的薪資卻跟不上台北不斷上漲的生活成本。


延伸學習

相關表達

Shrinkflation (縮水式通膨)

  • 意思:價格不變但商品變小或變少,等於變相漲價,這也是大家常抱怨的現象。
  • 例句:It’s not just inflation, it’s shrinkflation! The chips bag is half air now. (現在不只是通膨而已,還有縮水式通膨!洋芋片包裝現在有一半都是空氣。)

Purchasing Power (購買力)

  • 意思:貨幣購買商品或服務的能力,當薪水不漲物價漲,你的 Purchasing Power 就下降了。
  • 例句:"My purchasing power has dropped significantly due to rising living costs." (因為生活成本上升,我的購買力明顯下降。)

學習小偏方

💡 記憶技巧 想像一個火箭(Rocket)往上飛,這就是 Skyrocket(物價/房租);再想像一灘死水(Stagnant water),不會流動,這就是你的薪水 Stagnant。這兩個對比鮮明的意象能幫你記住這組關鍵字。

💡 實用建議 在談判薪水時,盡量使用 Formal (正式商務) 區塊的詞彙,如 Inflationary pressure  Market value adjustment,這會讓你聽起來更有理據,而不是單純的情緒發洩。

💡 文化敏感度 雖然抱怨通膨很常見,但在職場上抱怨薪水低(除非是正式談判場合)有時會被視為不專業或消極(Negative)。建議在職場抱怨時,用自嘲的方式(Self-deprecating humor)會比憤世嫉俗更受歡迎。


思考練習

  1. 使用情境 
    試著用英文造句:當你想跟外國朋友解釋為什麼你還沒買房時,你會怎麼運用今天的片語?

  2. 類似表達 
    中文常說「錢變薄了」,英文會說 Money doesn’t go as far as it used to. 這句話跟今天的內容有什麼關聯?

  3. 文化背景 
    查查看美國目前的 Minimum Wage(最低工資)議題,這跟 Stagnant wages 有什麼關係?


希望這些表達方式能幫助你精準地說出心聲(雖然我們都希望薪水能真的漲起來!)。Keep learning!

這個網誌中的熱門文章

「請問下一班公車要多久才會到」英文怎麼說?3種情境(日常/商務/書信)一次學會

你是否也曾站在異國的街頭,看著公車站牌上的陌生文字,心裡焦急地想:「天啊,下一班車到底要不要來?」別擔心,你不是一個人!其實,你只需要學會一句神奇的問話。下次,試著深吸一口氣,微笑著對身邊的人說: Excuse me, I’m a bit lost. Any idea when the next bus is coming? (不好意思,我有點迷路了,知道下一班公車大概何時會來嗎?) 你會驚訝地發現,世界其實很友善。

「下面是我可以的時間」英文怎麼說?3大情境馬上學會!從日常到商務的專業約時間技巧

你是不是也常常卡在不知道怎麼用英文講「我什麼時候有空」?其實超簡單的。想像一下,你只是在用 LINE 跟朋友敲時間,你大概會說:「我週二或週四晚上可以喔!」英文就直接說 I can do Tuesday or Thursday night. 是不是一模一樣?

「不好意思!我有一個問題想請教。」英文怎麼說?3情境教學,從職場到日常的禮貌提問法

每次在會議上,明明有個絕佳問題,卻卡在不知道怎麼用英文有禮貌地開口嗎?心裡想著「不好意思,請教一下」,嘴邊卻只有… Umm…?很多人都有這個困擾。今天我們就要徹底解決這個問題,教你幾句超實用的英文,讓你不管在跟誰說話,都能自信又得體地舉手發問!